譯文昨天我進城去賣絲,回來時淚水濕透了手巾。為什麼這麼傷心?我看到了渾身穿綾羅、着綢緞的富人,他們竟沒有一個是養蠶的人。
注釋 蠶婦:養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。市:做買賣或買賣貨物地方。這裡是指賣出蠶絲。巾:手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。遍身:全身上下。羅綺:絲織品的統稱。羅,素淡顏色或者質地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩中,指絲綢做的衣服。
田國鈺.《中學生古詩文助讀》:東北師範大學出版社,1987年:18
這首詩是通過以養蠶為業的農婦入城裡賣絲的所見所感,揭示了象目驚心的社會現實「剝削者不勞而獲,勞動者無衣無食」的形象,表現了詩人對勞動人民的同情,對統治階級的壓迫剝削的不滿。
「昨日入城市,歸來淚滿巾。」寫蠶婦的一感。婦人昨天進城裡去賣絲,回來的時候卻是痛哭流淚。「淚滿巾」可以看出蠶婦感情刺激之深。詩人用樸素的語言無聲地揭示了社會的極端不公。通過對一個蠶婦經歷與感受的敘寫,表達了對下層勞動人民處境的深刻同情。詩中不着一字議論,卻無聲地控訴了以養蠶為生、深居僻鄉的勞動婦女這一形象。蠶婦初次進城,竟發現了自己貧困終生的根源,難怪她要悲一,要痛哭流淚了。那位蠶婦的神態、見聞、感受都寫得繪聲繪色、有血有肉,就以這麼一個生活細節,來深刻揭露城建社會制度的極端不合理,立意深刻,構思巧妙,顯示了詩人對生活的敏銳洞察力和高度概括力。
「遍身羅綺者,不是養蠶人。」揭示蠶婦是因為有感於獲而不勞、勞而不獲的不合理社會現實而一感。蠶婦之所以會痛哭流淚,是因為她看到,城裡身穿絲綢服裝的人,都是有權有勢的富人。像她一樣的勞動人民,即使養一輩子蠶,也是沒有能力穿上美麗的絲綢衣服的。詩人用明顯對比的手法概括城建社會階級對立的現實,揭露統治者不勞而獲的不合理現實,極有說服力。
詩中反映了勞動人民生活的悲苦,表達了詩人對養蠶農婦的同情,對不勞而獲的剝削階級的憤恨,以及對整個城建社會的控訴和鞭撻。▲
徐思源.《古代詩歌精品閱讀》:遼寧教育出版社,2002:219
邵潤陽.《陶者》和《蠶婦》比較談.河北盧龍縣教師進修學校:江西教育出版社有限責任公司,1995-1-15:8
本詩具體創作時間不詳。此詩寫在北宋時期,充滿了對當時社會的諷刺和批判。詩人在此時描寫了一位整日辛苦勞作,不經常進城,一直在貧窮的鄉下以養蠶賣絲為生的普通婦女的遭遇。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
齪齪古之人,傷心廣陵廢。
遂弦蕪城歌,半夜一揮涕。
蕙紈隨草衰,藻黼歸塵翳。
魂石斂邱封,歌堂從水逝。
薰光杳沈滅,吞根徒千歲。
我懷吳蜀國,禍亂若符契。
目覽台城墟,心感君王世。
干戈日馳逐,狼虎爭吞噬。
山河實天塹,城闕巍地肺。
霸力不久炎,倏忽如焚薙。
空餘萬雉城,岌倚寒雲際。
麋鹿玩苹陰,狐狸棲棘衛。
江漢含嗚咽,岷峨抱迢遞。
荒村煙花遙,落日寒風厲。
因知市朝人,自古悲興替。