譯文朝廷讓我歸鄉務農老死故鄉,占地不多的山中的別墅、園林就建在鏡湖的旁邊。嬌嫩的莎草經過雨水滋潤跟加翠綠,在花叢中穿來穿去的小蝴蝶與蠶繭一般嫩黃。斗酒只雞過着樸實小康的生活,風調雨順糧食豐收。自己沉醉於純樸閒適的田園生活,已經忘懷了人生得失。
注釋天:指朝廷。山園:山中的別墅、園林。三畝:約數,為數不多。鏡湖:湖名,在今浙江紹興附近,亦名「鑑湖」。莎:草名,多年生草本植物。繭黃:一般指蠶繭。十風五雨:指風調雨順。豐穰:豐收。通:顯達。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
涼州四面皆沙磧,風吹沙平馬無跡。
東門供張接中使,萬里來宣布襖敕。
敕中墨色如未乾,君王心念兒郎寒。
當街謝恩拜舞罷,萬歲聲上黃雲端。
安西北庭皆郡縣,四夷朝貢無征戰。
舊時胡虜陷關中,五丈原頭作邊面。
上馬擊狂胡,下馬草軍書。
二十抱此志,五十猶癯儒。
大散陳倉間,山川郁盤紆。
勁氣鍾義士,可與共壯圖。
坡陁咸陽城,秦漢之故都。
王氣浮夕靄,宮室生春蕪。
安得從王師,汛掃迎皇輿?黃河與函谷,四海通舟車。
士馬發燕趙,布帛來青徐。
先當營七廟,次第畫九衢。
偏師縛可汗,傾都觀受俘。
上壽大安宮,復如正觀初。
丈夫畢此願,死與螻蟻殊。
志大浩無期,醉膽空滿軀。