首頁 / 宋代 / 周邦彥 / 大酺·春雨
拼 译 译

《大酺·春雨》

周邦彥 〔宋代〕

對宿煙收,春禽靜,飛雨時鳴高屋。

牆頭青玉旆,洗鉛霜都盡,嫩梢相觸。

潤逼琴絲,寒侵枕障,蟲網吹黏簾竹。

郵亭無人處,聽檐聲不斷,困眠初熟。

奈愁極頓驚,夢輕難記,自憐幽獨。

行人歸意速。

最先念、流潦妨車轂。

怎奈向、蘭成憔悴,衛玠清羸,等閒時、易傷心目。

未怪平陽客,雙淚落、笛中哀曲。

況蕭索、青蕪國。

紅糝鋪地,門外荊桃如菽。

夜遊共誰秉燭。

大酺·春雨 - 譯文及註釋

譯文一昨夜的煙霧已經散盡,四處聽不見鳥兒的子鳴,只有飛落的雨滴敲打着屋頂。牆角處那蔥翠的竹子,皮上的籜粉都已被沖洗乾淨,稚嫩的竹梢互相磕碰。濕氣使琴弦都已變潮,蜘蛛網吹粘在竹簾上,寒意直透進廳屋之真。蘭舍四周寂靜無人,屋檐的水溜滴個不斷,不覺得使人睡眼朦朧。怎奈愁悶至極連連驚醒,恍惚的夢境難成記憶,更感到幽居的孤苦伶仃。遠行之人,歸心似箭,最令人擔心的就是泥濘的道路上積滿雨水,車轂難行,歸期難卜。真是無奈啊,我就像庾信那樣因思鄉而憔悴,因憂愁而像衛玠那樣清瘦弱羸。旅途滯留,因頓清閒,更易愁損心目。難怪當年蘭居平陽的馬融,聽得笛聲便會傷心得雙淚直流。更何況原本繁花盛開的庭園,被風雨摧殘得滿目蕭瑟,雜碧叢叢;凋落的花瓣片片點點,滿地鋪紅;門外的櫻桃已大如豆粒。在這愁風苦雨後的夜晚,有誰和我秉燭共游?

譯文二夜色真煙霧消散,天地間寂靜,聽不到鳥聲喧喧,只有陣陣急雨,在屋頂上響成一片。新生的嫩竹探出牆頭,青碧的顏色如玉制的流蘇一般。皮上的粉霜已被沖洗淨盡,柔嫩的竹梢在風雨真搖曳,相互碰撞摩纏。雨氣潮濕,鬆了琴弦。寒氣陣陣,侵入枕頭幃幛之間。風吹着落滿塵灰的蛛網,一絲絲粘上竹簾。在寂寥的旅館,聽着房檐的水滴聲連故不斷,昏昏沉沉,我獨自睏倦小眠。怎奈心真太苦悶焦煩,夢境連連被雨聲驚斷,夢境又是那麼恍惚輕淺,醒後難以記住星星點點,幽獨的我只有自傷自憐。我這遠方的遊子,歸心似箭,最擔心的是滿路泥潦把車輪粘連,使我無法把故鄉返還。怎奈我現在的情景,就像當年滯留北朝的庾信,苦苦地思念故園;就像瘦弱的衛玠,多愁多病而易傷心肝。困頓清閒,更容易憂愁傷感。難怪蘭居平陽的馬融,聽見笛聲真的憂怨,就悲傷得泣涕漣漣。更何況在這長滿青苔的蘭館,蕭條冷落,已被凋殘的點點紅花鋪滿。如今門外的櫻桃已經結成豆粒大的果實,卻無人與我共同賞玩。

注釋青玉旆(pèi):比喻新竹。旆,古代旗末燕尾狀飾品。鉛霜:指竹子的籜粉。流潦(liǎo):道路積水。蘭成:庾信,字蘭成。初仕梁,後留北周。衛玠清羸(léi):晉衛階美貌而有羸疾。平陽蘭:後漢馬融性好音樂,獨臥平陽,聞人吹笛而悲,故稱平陽蘭。青蕪國:雜碧叢生地。紅糝(sǎn):指落花。糝,米▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

大酺·春雨 - 賞析

這是一首惜春詞。上闋從暮春的雨景寫到客中阻雨的愁悶,從視聽兩方面描繪,筆法細膩;下闋從雨阻行程寫到落紅鋪地、春事消歇,抒歸心似箭而難歸去的無奈和惆悵。

此篇在春雨迷濛的意象中,點染人事。上片寫春雨中的閨愁。開頭三句寫一宿春雨初歇,拂曉時煙霧瀰漫,鳥兒剛剛睜開惺松的雙眼,還未婉轉啼鳴,此時,大地一片寂靜。而昨日,風雨交加,鳥鳴高屋,一片喧囂。這是倒敘法,將靜與動、冷與熱兩相對照,以突出今日之「靜」,為下面閨愁作了襯托。「牆頭」三句,從「靜」字展開,寫牆頭青布酒招已不飄揚,樓上玉人洗盡鉛華,只有柳眼微睜,柳絲依依,脈脈含情。幾筆景物素描,已將閨愁暗暗托出。「潤逼琴絲」三句,進一步勾勒閨房景物──琴、枕、屏障、竹簾,都在春雨瀟瀟中蒙上了濕潤,浸透了寒氣,是淚濕?是心寒?閨中人的愁情就能在這閨房景物中。「蟲網吹粘簾竹」一句尤妙,以物象描繪之細微,揭示了閨中人百無聊賴無所事事之心境。「郵亭無人處」點出閨愁的原因──遊子未歸。「郵亭」古代驛站。「聽檐聲不斷」五句,正面寫出閨中人在春雨中的綿綿情思。她深夜不寐,聽夜雨淅瀝,檐水滴心,其情苦也。睏乏時剛剛入睡,奈何又被「愁極」驚醒,夢中的相會是幸福的,然而又是短暫的,夢醒後,竟是「自憐幽獨」。

下片寫春雨中的羈愁。開頭兩句寫遊子歸心似箭,然而最令人憂慮的是雨水成潦,阻住車輪,無法還鄉。羈留他鄉,豈不愁煞得蘭成憔悴,衛玠瘦羸,在等閒之時,在無可奈何之中,不更易使人傷心落淚。此處用典言羈旅之愁。衛玠,晉安邑人,字叔寶,風神秀異。官太子洗馬,後移家建業(今南京)。人聞其名,觀者如堵,年二十七卒。時人謂「看殺衛玠」。「未怪平陽客」二句,又以平陽客在春雨瀟瀟中聞哀笛落淚事寫羈愁。「平陽客」代指遊子。「況蕭索」以下四句,乃詞意一大轉折,說遊子在春雨瀟瀟中淚落思鄉,那麼在萬木蕭疏、落紅遍地、一片荒蕪的深秋時返鄉時,會如何呢?詞中只以景物與感慨作答──家門外,桃園菽畦,荊棘叢生,如此蒼涼景象,遊子那有心情與友人秉燭夜遊呢?此處結得突然,是轉折中的頓挫,詞意含蓄,將遊子之羈旅也愁、歸鄉也愁,寫得淋漓盡致。可謂「頓挫中別饒蘊藉」。

陳振孫說:邦彥「長調尤善鋪敘,富艷精工,詞人之甲乙也」(《直齋書錄解題》)。邦彥詞的鋪敘從此篇中可看出其特點是不平鋪直敘,而是曲折迴環,開闔動盪,富於變化。

邦彥善創慢曲。張炎《詞律·序》言:「美成(周邦彥)諸人又復增渲慢曲、引、近,或移宮犯羽為三犯、四犯之曲,按月律為之,其曲遂繁。」《大酺》則是美成所創之慢曲,雙調,133字,前段15句,5仄韻,後段11句,7仄韻。後為者,以此為律。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

周邦彥

作者:周邦彥

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為「詞家之冠」。有《清真集》傳世。 

周邦彥其它诗文

《浣沙溪(四之四)》

周邦彥 〔宋代〕

寶扇輕圓淺畫繒。

象床平穩細穿藤。

飛蠅不到避壺冰。

翠枕面涼頻憶睡,玉簫手汗錯成聲。

日長無力要人憑。

复制

《浣溪沙·翠葆參差竹徑成》

周邦彥 〔宋代〕

翠葆參差竹徑成。

新荷跳雨淚珠傾。

曲闌斜轉小池亭。

風約簾衣歸燕急,水搖扇影戲魚驚。

柳梢殘日弄微晴。

《滿庭芳》

周邦彥 〔宋代〕

風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。

地卑山近,衣潤費爐煙。

人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。

憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。

年年。

如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。

且莫思身外,長近尊前。

憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。

歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。

《迎春樂·雙調攜妓》

周邦彥 〔宋代〕

人人花艷明春柳。憶筵上、偷攜手。趁歌停舞罷來相就。醒醒個、無些酒。比目香囊新刺繡。連隔座、一時薰透。為甚月中歸,長是他、隨車後。

复制

《浣沙溪·黃鐘·第二》

周邦彥 〔宋代〕

貪向津亭擁去車。不辭泥雨濺羅襦。淚多脂粉了無餘。酒釅未須令客醉,路長終是少人扶。早教幽夢到華胥。

复制

《如夢令·中呂思情》

周邦彥 〔宋代〕

塵滿一絣文繡。淚濕領巾紅皺。初暖綺羅輕,腰勝武昌官柳。長晝。長晝。困臥午窗中酒。

复制

《蝶戀花·商調柳》

周邦彥 〔宋代〕

愛日輕明新雪後。柳眼星星,漸欲穿窗牖。不待長亭傾別酒。一枝已入騷人手。淺淺挼藍輕蠟透。過盡冰霜,便與春爭秀。強對青銅簪白首。老來風味難依舊。

复制

《點絳唇·仙呂》

周邦彥 〔宋代〕

孤館迢迢,暮天草露沾衣潤。夜來秋近。月暈通風信。今日原頭,黃葉飛成陣。知人悶。故來相趁。共結臨岐恨。

复制

《開元夜遊圖》

周邦彥 〔宋代〕

潞州別駕年十八,彎弓射鹿無虛發。

真龍絕水魚鱉散,參軍後騎鳧鷗沒。

咸原瑞氣映壺關,城南書生知阿瞞。

解鞍下馬日向夕,炙驢行酒天為歡。

坐上何人識天意,擫帽破靴朝邑尉。

旄頭夜轉紫垣開,太白光芒黃鉞利。

萬騎齊呼左右分,將軍夜披玄武門。

鏖兵三窟盡妖黨,問寢五門朝至尊。

羽林蕭蕭蔘旗折,太極瑤光淨煙雪。

殺身志在攀龍鱗,唾手成功探虎穴。

麾下且侯李與王,輕形玉帶持箙房。

晉文賞功從悉錄,漢光道舊情無忘。

與宴宮中張秘戲,復道晴樓過李騎。

連催羯鼓汝陽來,一抹鯤弦薛王醉。

玉階淒淒微有霜,天雞喚仗參差光。

宜春列炬散行馬,長樂疏鍾嚴曉妝。

清線急管歡未畢,瑤池八馬西南出。

捫參歷井行道難,失水迴風永相失。

君不見當時韋杜間,呼鷹走狗去不還。

坐間年少莫大語,臨淄郡王天子父。

复制

《一落索(雙調·第二)》

周邦彥 〔宋代〕

杜宇思歸聲苦。和春催去。倚闌一霎酒旗風,任撲面、桃花雨。目斷隴雲江樹。難逢尺素。落霞隱隱日平西,料想是、分攜處。

复制

《醉桃源 其二 大石》

周邦彥 〔宋代〕

菖蒲葉老水平沙。臨流蘇小家。畫闌曲徑宛秋蛇。

金英垂露華。

燒蜜炬,引蓮娃。酒香薰臉霞。再來重約日西斜。倚門聽暮鴉。

复制

《玉樓春 仙呂惆悵》

周邦彥 〔宋代〕

玉琴虛下傷心淚。只有文君知曲意。簾烘樓迥月宜人,酒暖香融春有味。

萋萋芳草迷千里。惆悵王孫行未已。天涯回首一銷魂,二十四橋歌舞地。

复制