譯文五月五日的端午節,你贈與了我一枝艾草。故去的人已看不見,新結交的朋友又在萬里之外。往日一心只想為國盡忠的人,現在已經白髮蒼蒼。我想要從屈原那裡得到希望,只是三湘被遼海阻隔太過遙遠。
注釋即事:就眼前之事歌詠。故人:古人,死者。新知:新結交的知己。丹心:指赤紅熾熱的心,一般以「碧血丹心」來形容為國盡忠的人。夙昔:指昔時,往日。靈均:形容土地美好而平坦,含有「原」字的意思。在這裡指屈原。三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱「三湘」。也可以指湖南一帶。隔:間隔,距離。遼海:泛指遼河流域以東至海地區。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫後,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。
在詩中端午節歡愉的背後暗含着作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷着「丹心照夙昔」的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
公元1276年(文天祥德祐二年)出使元軍被扣,在鎮江逃脫後又一度被謠言所誣陷。而為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
幙燕方如寄,屠羊忽復旋。
霜枝空獨立,雪窖已三遷。
漂泊知何所,逍遙付自然。
庭空誰共語,拄頰望青天。
秋聲滿南國,一葉此飄蓬。
牆外千門迥,庭皋四壁空。
誰家驢吼月,隔巷犬嗥風。
燈暗人無寐,沉沉夜正中。
北風吹黃花,落木寒蕭颼。
哀哀我慈母,玉化炎海秋。
日月水東流,音容隔悠悠。
小祥哭下邳,大祥哭幽州。
今此復何夕,荏苒三星周。
嗟哉不肖孤,宗職曠不修。
昔母肉未寒,委身墮寇讎。
仰藥早雲遂,庶從地下游。
太阿落人手,死生不自由。
南冠坐絕域,大期落淹流。
白華下玄發,碧蘇生緇裘。
心口自相語,形影旁無儔。
空庭鬼火闃,天黑對牢愁。
魚軒在何處,魂魄今安否。
兒女各北歸,墳墓委南陬。
寒食雨淒淒,盂飯誰與投。
荊棘纏蔓草,狐兔緣荒丘。
長夜良寂寞,與我同幽幽。
我心亦勞止,我命實不猶。
昨夕夢堂上,樂昔歡綢繆。
覺來尚恍惚,血涕連衾禂。
晨興一瓣香,痛如螫在頭。
吾家白雲下,萬里同關憂。
遙憐弟與妹,几筵羅庶羞。
既傷母在殯,又念兄在囚。
兄囚不足念,毋亦為母謀。
三聖去已遠。
穹垠莽洪流。
緬懷百世慮,白骨甘填溝。
冥冥先大夫,鬱郁蒼松楸。