譯文歌女歌唱時動作舉止從容,落落大方。她的歌聲有時高亢嘹亮,經玉不息;有時又輕柔圓潤,如百琲明珠纏綿不絕。歌女唇如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發出的仙音,天上的行雲都停留下來了,宴會中滿座的與宴者都已如痴如醉。
注釋減字下蘭花:唐教坊曲,後用為詞牌名,又名減蘭。歌檀斂袂:此句寫女子歌唱時的動作。歌檀(tán):邊拍檀板邊唱歌。斂袂(mèi):捲起衣服袖子。『『繚繞」句:渲染女子歌聲清越和悠長,餘音繞樑不絕的特點。語出以下二典。百琲(bèi)明珠:十貫或五百枚珠子為一琲。櫻唇玉齒:唇如櫻桃,齒如白玉,此形容美人唇齒之美。留往行云:此喻女子歌技之高,歌聲之美。迷魂:被歌聲陶醉。醺(xūn):醉。▲
譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第37-38頁
郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第2-3頁
此詞主要表現歌女高超的歌藝和動聽的歌聲。
上片「歌檀斂袂」,寫的是歌女開始演唱前的動作,她稍稍斂折好衣袖,輕輕拍打下檀板。「繚繞雕梁塵暗起」,這裡分別用了傳說中兩位著名的歌者的典故:一是韓娥餘音繞樑三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動樑上灰塵。詞人藉此突出寫這位歌女歌唱時所產生的藝術效果。接下來,詞人又用一比喻寫歌聲的婉轉圓潤。「百琲明珠一線穿」,她的歌聲就像數百串明珠串在一起,既悠長又圓潤。
下片進一步寫歌女的演唱藝術之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,「天上仙音心下事」,意為如天上仙樂般的歌聲中傳達出無限心事,這說明她能巧妙地將美妙的歌聲與內心情感結合起來,她是在用心靈歌唱。因此,「滿座迷魂酒半醺」,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動聽的歌聲感染陶醉了。
詞人運用誇張的手法,從聽覺和視覺的不同角度形象再現了歌聲清越而悠長、繞樑不絕、響遏行雲的藝術效果,體現了詞人不凡的藝術表現技巧。▲
郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第2-3頁
此詞是歐陽修的早期作品,應當作於天聖末年西京留守推官任上。
郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第2-3頁
(宋)歐陽修著,歐陽修集編年箋注 7,巴蜀書社,2007.12,第213頁
黍離不復雅,孔子修春秋。
扶王貶吳楚,大法加諸侯。
妄儒泥於魯,甚者雲黜周。
大旨既已矣,安能討源流。
遂令學者迷,異說相交鈎。
黎生西南秀,挾策來東遊。
有司不見采,春霜滑歸輈。
自雲喜三傳,力欲探微幽。
凡學患不強,苟至將焉廋。
聖言簡且直,慎勿迂其求。
經通道自明,下筆如戈矛。
一敗不足衂,後功掩前羞。
久不見南山,依然已秋色。悠哉川上行,復邀城中客。
木落山半空,川明潦尤積。飛鳥鑒中看,行雲舟中白。
夷猶白蘋里,笑傲清風側。極浦追所遠,回峰高易夕。
觴詠共留連,高懷追昔賢。惟應謝公興,不減向臨川。
傾壺豈徒彊君飲,解帶且欲留君談。洛陽舊友一時散,十年會合無二三。
京師旱久塵土熱,忽值晚雨涼纖纖。滑公井泉釀最美,赤泥印酒新開緘。
更吟君句勝啖炙,杏花妍媚春酣酣。吾交豪俊天下選,誰得眾美如君兼。
詩工鑱刻露天骨,將論縱橫輕玉鈐。遺編最愛孫武說,往往曹杜遭夷芟。
關西幕府不能辟,隴山敗將死可慚。
嗟余身賤不敢薦,四十白髮猶青衫。吳興太守詩亦好,往奏玉琯和英咸。
杯行到手莫辭醉,明日舉棹天東南。
禁籞皇居接,香畦鏤檻邊。分渠自靈沼,種稻滿滮田。
六穀名居首,三農政所先。擢莖蒙德茂,養實以時堅。
曉謁龍墀罷,行瞻鳳蓋翩。粹容知喜色,嘉瑞奏豐年。
衰病慚經學,陪游與俊賢。安知帝力及,但樂歲功全。
拜賜秋風裡,分行黼座前。自憐台笠叟,來綴侍臣篇。