譯文拂曉時分的樓台,在淡月、低雲這麼美好的環境裡,翠幕里微風傳出婉轉動聽的《梁州》曲,音樂節奏由緩慢而轉入快拍。舞袖翩翩,一陣陣暗香隨風而來,麗質天成的舞女有着楚女般纖細的腰肢,她們擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒後,顯得更加嫵媚動人。
注釋減字木蘭花:唐教坊曲,後用為詞牌名,又名減蘭。向曉:指拂曉時分。梁州:唐宋時有管理音樂的官署為教坊,《梁州》為唐代教坊曲名。破:唐宋大曲的第三部分。大曲每套都有十餘遍,歸入散序、中序、破三大段。又《新唐書·五行志二》:「至其曲遍繁聲,皆謂之『入破』……破者,蓋破碎雲。」吳熊和《唐宋詞通論·詞調》:「中序多慢拍,入破以後則節奏加快,轉為快拍。」所以「入破」即指音樂節奏由緩慢而轉入快拍,通常打擊樂與絲竹樂合奏,聲繁拍急。楚女:楚國女子。後多以楚女泛指細腰女子。天與:上天賜予,此處指麗質天成之意。著(zhuó):附黏着。▲
譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第34-36頁
郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第5頁
此詞主要寫歌女的才情與美貌。
上片寫在淡月、低雲、微風的愜意環境中的動人歌聲。這是一個天氣不錯的夜晚,雲低月淡,輕風吹拂着樓台翠幕,一場夜宴進行到了拂曉時分,就在夜色將闌的時候,《梁州》曲的節拍由慢而繁,美麗歌女的歌聲變得婉轉動聽。起句點明地點、時間,暗示宴會持續時間之長、與宴者之歡快。次兩句點明節候之美好、環境之高貴雅致。上片結句由自然而人聲,突出音樂旋律之婉轉動聽。
下片重點寫舞女,直接描寫歌女麗質天成之美。她隨着樂曲翩翩而舞,長袖生香,天生纖腰顯得更加婀娜,這是舞女給人的感官享受。末兩句寫歌舞之後,她擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒後,她顯得更加嫵媚動人,是寫舞女跳舞之投入及帶給人們的美的享受。
這首詞就題材而言,在歐詞中屬於側艷類,但艷而不俗,亦真實地展現了年輕的歐陽修洛陽生活的一個側面。▲
譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第34-36頁
郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第5頁
此詞是歐陽修的早期居洛時作品,應當作於天聖(1023年-1032年)末年西京留守推官任上。
郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第5頁
宋)歐陽修著,歐陽修集編年箋注 7,巴蜀書社,2007.12,第211頁
猛虎白日行,心閒貌揚揚。
當路擇人肉,羆豬不形相。
頭重尾不掉,百獸自然降。
暗禍發所忽,有機埋路傍。
徐行自踏之,機翻矢穿腸。
怒吼震林丘,瓦落兒墮床。
已死不敢近,目睛射餘光。
虎勇恃其外,爪牙利鈎鋩。
人形雖羸弱,智巧乃中藏。
恃外可推折,藏中難測量。
英心多決烈,自信不猜防。
老狐足奸計,安居穴垣牆。
窮冬聽冰渡,思慮豈不長。
引身入扱中,將死猶跳踉。
狐奸固堪笑,虎猛誠可傷。