譯文離人的懷抱甚是傷心,老天倘若有感情,也會因離別而衰老;它有時如輕絲般纖細卻纏綿悠遠,有時又如波濤般一浪高過一浪地湧上心頭。湖邊一葉扁舟停靠在岸邊,楓葉、蘆花在秋風裡瑟瑟發抖,將前歡與現實形成對照,相聚時的歡樂是一去不復返了,除非相逢於夢中。
注釋減字木蘭花:詞牌名,原唐教坊曲,雙調四十四字,與「木蘭花」相比,前後片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。傷懷:傷心。扁舟:小船。楓葉:楓樹葉。亦泛指秋令變紅的其他植物的葉子。詩文中常用以形容秋色。須著人間比夢間:全句是說過去的事縱然真實,由於時過境遷。也形同夢寐,須用夢間的事來比況過去人間發生的事。▲
譚新紅編著.歐陽修詞全集:崇文書局,2014.06,:第34頁
費振剛主編, 陶爾夫楊慶辰著.中國歷代名家流派詞傳 晏歐詞傳:吉林人民出版社,1999:第203頁
譚新紅編著.歐陽修詞全集:崇文書局,2014.06:第34頁
是詞寫離愁。前闋議論抒情。首句「傷懷離抱」,開門「山直奔主題。傷感是離別的情緒。詩人李賀曾吟道「天若有情天亦老」,抒發對國家興亡的悲涼痛苦情感,兩者比對。這種離愁「細似輕絲渺似波」,細軟得像輕絲那樣纏改不清,縹渺得像微波那樣延續不斷。後闋回憶離別。人葉輕舟靠在岸邊,紅色的楓葉白色的蘆花,金風蕭蕭,行人告別遠去。「細想前歡」,慢慢地回憶起以前相聚的歡樂,卻不能失而復得。「須著人間比夢間」,必須要讓人世間改變成夢間。
全詞纏綿悱惻,婉轉細膩且真情灼然,可以想「,作者與文中女子的感情人定非同人般。上闋用了李賀詩的名句,表達出內心無限的深情,又以設問的形式問道:你能知道這番深意是怎樣的嗎?告訴你,就如同細絲人般扯也扯不斷,像水波人樣前波剛去後波又來,永遠不可能斷絕。下闋寫到具體的場景,把人送走後,作者還獨自站立在岸邊,目送着白帆遠去後,才發現這裡剩下的,只有白居易詩中「楓葉荻花秋瑟瑟」的蕭疏。此景最能令人想起「前歡」,那是多麼令人魂飛魄散的極致享受,與眼前的孤獨索寞形成的對比,就如同冰冷的人間和美夢中的情景人樣不可同日而語。這種強烈的對比,更加大了作者心理上的落差,正是這種落差,令人感到了他的情意是何等真摯。▲
(宋)歐陽修著;李之亮注析 .歐陽修詞選 :中州古籍出版社,2015.05:37-38
林兆祥編撰.唐宋花間廿四家詞賞析:中州古籍出版社,2011.06:第605頁
詞作編年未詳,當是天聖末少年時期所作。這首詞可能是作者青年時期的作品,寫的是與女子別離的淒切之情。這位女子究竟是什麼樣的身份,與作者究竟是什麼關係,現已很難厘定。
(宋)歐陽修著.歐陽修集編年箋注7:巴蜀書社,2007.12,:第211頁
(宋)歐陽修著;李之亮注析 .歐陽修詞選 :中州古籍出版社,2015.05:37-38
昔年洛浦見花落,曾作悲歌歌落花。
愁來欲遣何可柰,時向金河尋杜家。
杜家花雖非絕品,猶可開顏為之飲。
少年意氣易成懽,醉不還家伴花寢。
一來京國兩傷春,憔悴窮愁九陌塵。
紅房紫莟處處有,騎馬欲尋無故人。
黃河三月入隋河,河水多時悵望多。
為憐此水來何處,中有伊流與洛波。
忽聞君至自西京,洗眼相看眼暫明。
心衰面老畏人問,驚我瘦骨清如冰。
今年七月妹喪夫,稚兒孀女啼呱呱。
季秋九月予喪婦,十月厭厭成病軀。
端居移病新城下,日不出門無過者。
獨行時欲強高歌,一曲未終雙涕灑。
可憐明月與春風,歲歲年年事不同。
暫別已嗟非舊態,再來應是作衰翁。
感時惜別情無已,無酒送君空有淚。
西歸必有問君人,為道別來今若此。