首頁 / 宋代 / 蘇軾 / 凌虛台記
拼 译 译

《凌虛台記》

蘇軾 〔宋代〕

國於南山之下,宜若起居飲食與山接也。

四方之山,莫高於終南;而都邑之麗山者,莫近於扶風。

以至近求最高,其勢必得。

而太守之居,未嘗知有山焉。

雖非事之所以損益,而物理有不當然者。

此凌虛之所為築也。

方其未築也,太守陳公杖履逍遙於其下。

見山之出於林木之上者,累累如人之旅行於牆外而見其髻也。

曰:「是必有異。

」使工鑿其前為方池,以其土築台,高出於屋之檐而止。

然後人之至於其上者,恍然不知台之高,而以為山之踴躍奮迅而出也。

公曰:「是宜名凌虛。

」以告其從事蘇軾,而求文以為記。

軾復於公曰:「物之廢興成毀,不可得而知也。

昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所竄伏。

方是時,豈知有凌虛台耶?廢興成毀,相尋於無窮,則台之復為荒草野田,皆不可知也。

嘗試與公登台而望,其東則秦穆之祈年、橐泉也,其南則漢武之長楊,五柞,而其北則隋之仁壽,唐之九成也。

計其一時之盛,宏傑詭麗,堅固而不可動者,豈特百倍於台而已哉?然而數世之後,欲求其仿佛,而破瓦頹垣,無復存者,既已化為禾黍荊棘丘墟隴畝矣,而況於此台歟!夫台猶不足恃以長久,而況於人事之得喪,忽往而忽來者歟!而或者欲以夸世而自足,則過矣。

蓋世有足恃者,而不在乎台之存亡也。

」既以言於公,退而為之記。

凌虛台記 - 譯文及註釋

譯文居住在南山腳下,自然飲食起居都與山接近。四面的山,沒有比終南山更高的。而城市當中靠近山的,沒有比扶風城更近的了。在離山最近的地方要看到最高的山(即終南山),應該是必然能做到的事。但太守的住處,(開始)還不知道(附近)有山。雖然這對事情的好壞沒有什麼影響,但是按事物的常理卻不該這樣的,這就是凌虛台修築的原因(用以觀山)。就在它還沒有修建之前,陳太守杵着拐杖穿着布鞋在山下閒遊,見到山峰高出樹林之上,(山峰)重重疊疊的樣子正如有人在牆外行走而看見的那人髮髻的形狀一樣。(陳太守)說:「這必然有不同之處。」(於是)派工匠在山前開鑿出一個方池,用挖出的土建造一個高台。(台子)修到高出屋檐才停。這之後有人到了台上的,都恍恍忽忽不知道台的高度,而以為是山突然活動起伏冒出來的。陳公說:這(台)叫凌虛台很合適。把這件事告訴了他的下屬蘇軾,讓我寫篇文章來記敘(這件事)。蘇軾回復陳公說:「事物的興盛和衰敗,是無法預料的。(這裡)從前是長滿荒草的野地,被霜露覆蓋的地方,狐狸和毒蛇出沒的所在。在那時,哪裡知道(今天這裡)會有凌虛台呢?興盛和衰敗交替無窮無盡,那麼高台(會不會)又變成長滿荒草的野地,都是不能預料的。我曾試着和陳公一起登台而望,(看到)其東面就是當年秦穆公的祈年、橐泉兩座宮殿(遺址),其南面就是漢武帝的長楊、五柞兩座宮殿(遺址),其北面就是隋朝的仁壽宮也就是唐朝的九成宮(遺址)。回想它們一時的興盛,宏偉奇麗,堅固而不可動搖,何止百倍於區區一座高台而已呢?然而幾百年之後,想要尋找它們的樣子,卻連破瓦斷牆都不復存在,已經變成了種莊稼的田畝和長滿荊棘的廢墟了。相比之下這座高台又怎樣呢?一座高台尚且不足以長久依靠,更何況人世的得失,本就來去匆匆(豈不更難持久)?如果有人想要以(高台)誇耀於世而自我滿足,那就錯了。世上確實有足以依憑的東西,但是與台的存在與否是沒有關係的。」我將這些話告訴陳公後,下來為他寫了這篇記。

注釋國:指都市,城邑。這裡用如動詞,建城。起居:起來和休息。南山:終南山的簡稱。主峰在今陝西西安市南。於:比。而:連接兩個句子,表示並列關係。麗:附着,靠近。扶風:宋稱鳳翔府,治所在今陝西鳳翔縣。這裡沿用舊稱。太守:官名。宋稱知州或知府,這裡沿用舊稱。所以:的問題。所為築:所以要建築的原因。所為,同「所以」。陳公:當時的知府陳希亮,字公弼,青神(今四川青神縣)人。宋仁宗(趙禎) 天聖年間進士。公,對人的尊稱。杖履:指老人出遊。累累(léiléi):多而重疊貌,連貫成串的樣子。旅行:成群結隊地行走。髻(jì):挽束在頭頂上的發。恍然:仿佛,好像。從事:宋以前的官名,這裡指屬員。作者當時在鳳翔府任簽書判官,是陳希亮的下屬。知:事先知道,預知。昔者:以往,過去。者,起湊足一個音節的作用。蒙翳(-yì):掩蔽,遮蓋。虺(huǐ):毒蟲,毒蛇。竄伏:潛藏,伏匿。豈:怎麼,難道。相尋:相互循環。尋,通「循」。秦穆:即秦穆公,春秋時秦國的君主,曾稱霸西戎。祈年、橐泉:據《漢書·地理志·雍》顏師古注,祈年宮是秦惠公所建,橐泉宮是秦孝公所建,與本文不同。傳說秦穆公墓在橐泉宮下。漢武:即漢武帝劉徹。長楊、五柞(-zuò):長楊宮,舊址在今陝西周至縣東南。本秦舊官,漢時修葺。宮中有垂楊數畝,故名。五柞宮,舊址也在周至縣東南。漢朝的離宮,有五柞樹,故名。仁壽。宮名。隋文帝(楊堅)開皇十三年建。故址在今陝西麟遊縣境內。九成:宮名。本隋仁壽宮。唐太宗(李世民)貞觀五年重修,為避署之所,因山有九重,改名九成。特:止,僅。既已:已經。而況於:何況,更何況。猶:還,尚且。而:如果,假如。或者:有的人,有人。以:憑藉,依靠。後邊省去代凌應台的「之」。夸世:即「夸於世」,省去介詞「於」,在。而:表示順承關係。不在:是說「台」和「足恃者」之間不存在任何關係。乎:同「於」。既:已經,譯成現代漢語時也可以用「以後」或「了」來表示。以言:即「以之言」,省去指代作者意見的「之」。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

凌虛台記 - 賞析

作此文時,踏上「仕途」只有兩年的蘇軾,胸間懷着固國安民的宏大政治抱負,主張為政應有補於民,積極進取。但凌虛台的修築在他看來卻無補於民,這與他積極的政治主張相違背,因而字裡行間時時暗含着譏諷的筆調。

全文共分三段。前兩段重在敘事,後一段議論說理。敘事議論前後相應,在自然平易、曲折變化之中盡吐茹物,鮮明地突出了文章的主旨。

第一段,文章點破了台的緣起。太守築台意旨本在觀山,蘇軾行文也正緣山而起,由山而台。州府地處終南山下,飲食起居皆應與山相伴,更何況終南為四方之大山,扶風為依山之近邑。作者連用四個「山」字。極寫山之高,隱含景色之美;極言城邑距山之近,暗藏觀山之易。高山美景迫在眼前,只需舉手投足便可秀色飽餐,以至近求最高豈不美哉。下面作者卻筆鋒一轉,說太守居住終南山下還不知山之峻美,由此而引出了幾絲遺憾,也為由山而台作了巧妙的過渡。但頗有深意的是,蘇軾並不承上直寫出「此凌虛之所為築也」,偏偏要加入「雖非事之所以損益。而物理有不當然者」兩句,近山而不知山雖於人事無所損益,但終非情理之事,於是乎便築台觀山以盡情理。這種譏刺的筆調既吐露出了年輕蘇軾的政治主張,在藝術上也使文章揮灑自如,姿態橫生,同時還為後面的議論定下了基調。

第二段敘寫築台的經過,由太守杖履而游,游而見山,見山而思異,思異而鑿池築台。層層相因。句句緊扣,只寥寥幾筆便清楚明了地敘寫出了築台的始末、同時,敘述還具有生動形象的特徵。「杖履逍遙」活畫出了太守悠然自得的神情;「累累如人之旅行於牆外而見其髻也」一句,又化靜為動,把靜態的山巒賦予了動態的活力。給人以清新自然、流動變化的美的享受。與柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》中的「其嵌然相累而下者,若牛馬之飲於溪,其衝然角列而上者,若熊黑之登於山」有同工之妙,接着,「然後」三句,又承上敘寫台成之後登台觀山的情景。這裡作者筆墨極為簡省,但卻突出了台之高和山之奇。前面太守逍遙其下,看見的山宛如旅行人的髮髻;這裡登台極目,山則踴躍奮迅而出,從而借所見山景的不同襯託了台的高,為下段台取名為「凌虛」埋下了伏筆。

第三段是全文的重心。作者議論縱橫,把興廢成毀的自然之理說得鞭辟入裡。太守求文原希望得幾句吉利的話,蘇軾卻藉此大講興廢之理,不能不說含有諷刺的意味。「物之興廢成毀,不可得而知也」,是立論的驀礎,作者用它啟開議論的筆端,把凌虛台的興成推廣至茫茫時間,以變化流動的眼光來關照它,從而把有化為無,把實變為虛。昔日的荒草野田,今日的凌虛台,這是由無生有;今日的凌虛台,明日的荒草野田,這又是化有為無。興廢成毀交相迴旋,無窮無盡,誰都不能知曉。行文至此,理己盡、意已完,但作者卻並不輟筆,他還由近及遠,從眼前的凌虛台延伸到漫長的歷史。把秦穆公祈年橐泉、漢武帝長楊宮、五柞宮、隋仁壽宮、唐九成宮的興盛與荒廢赫然放置在凌虛台的面前。兩相對比,百倍於凌虛台的宮胭如今求其破瓦頹垣猶不可得,凌虛台的未來也就自不待言了。下面,作者又進一步由台及人,「夫台猶不足恃議長久,而況於人事之得喪」,凌虛台尚且不可長久,又何況人事上的得與喪。得喪來去無定,借得台而夸世,則是大錯。這幾句委婉曲折。逐句深人,最後,把凌虛台的愈義和價值化為子虛烏有,由此從根本上否定了台的修築。這種寫作方法古人稱為「化有為無」。

這篇文章由山築台、由台而化、由化變無,層層緊扣、環環深入,名為替凌虛台作記,實則是化台為無。令人惕然移覺、回味無窮。▲

朱一清.古文觀止鑑賞集評(四):安徽文藝出版社,1996:162-166

陳振鵬 張培恆.古文鑑賞辭典:上海辭書出版社,2001:1349-1353

呂晴飛.唐宋八大家散文鑑賞辭典:中國婦女出版社,1991:1276-1278

凌虛台記 - 創作背影

嘉祐六年(1061年),蘇軾出仕,任鳳翔簽判。嘉佑八年(1063年),鳳翔太守陳希亮在後圃築台,名為「凌虛」,求記蘇軾,於是蘇軾便作了這篇《凌虛台記》。

周先慎.蘇軾散文賞析集:巴蜀書社,1994:100-104

陳振鵬 張培恆.古文鑑賞辭典:上海辭書出版社,2001:1349-1353

蘇軾

作者:蘇軾

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱「蘇黃」;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱「蘇辛」;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱「歐蘇」,為「唐宋八大家」之一。蘇軾善書,「宋四家」之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 

蘇軾其它诗文

《讀孟郊詩二首》

蘇軾 〔宋代〕

夜讀孟郊詩,細字如牛毛。

寒燈照昏花,佳處時一遭。

孤芳擢荒穢,苦語余詩騷。

水清石鑿鑿,湍激不受篙。

初如食小魚,所得不償勞,又似煮彭越,竟日嚼空螯。

要當斗僧清,未足當韓豪。

人生如朝露,日夜火消膏。

何苦將兩耳,聽此寒蟲號。

不如且置之,飲我玉色醪。

我憎孟郊詩,復作孟郊語。

飢腸自鳴喚,空壁轉飢鼠。

詩從肺腑出,出輒愁肺腑。

有如黃河魚,出膏以自煮。

尚愛銅斗歌,鄙俚頗近古。

桃弓射鴨罷,獨速短蓑舞。

不憂踏船翻,踏浪不踏土。

吳姬霜雪白,赤腳浣白紵。

嫁與踏浪兒,不識離別苦。

歌君江湖曲,感我長羈旅。

复制

《記夢回文二首(並敘)》

蘇軾 〔宋代〕

十二月二十五日,大雪始晴,夢人以雪水烹小團茶,使美人歌以飲。

余夢中為作迴文詩,覺而記其一句雲亂點余花唾碧衫,意用飛燕唾花故事也,乃續之為二絕句雲。

酡顏玉碗捧纖纖,亂點余花唾碧衫。

歌咽水雲凝靜院,夢驚松雪落空岩。

空花落盡酒傾缸,日上山融雪漲江。

紅焙淺甌新活火,龍團小碾斗晴窗。

复制

《減字木蘭花·送東武令趙昶失官歸海州》

蘇軾 〔宋代〕

賢哉令尹,三仕已之無喜慍。

我獨何人,猶把虛名玷縉紳。

不如歸去,二頃良田無覓處。

歸去來兮,待有良田是幾時。

《正月二十日與潘郭二生出郊尋春忽記去年是日同至女王城作詩乃和前韻》

蘇軾 〔宋代〕

東風未肯入東門,走馬還尋去歲村。

人似秋鴻來有信,事如春夢了無痕。

江城白酒三杯釅,野老蒼顏一笑溫。

已約年年為此會,故人不用賦招魂。

《鷓鴣天·林斷山明竹隱牆》

蘇軾 〔宋代〕

林斷山明竹隱牆。

亂蟬衰草小池塘。

翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。

村舍外,古城旁。

杖藜徐步轉斜陽。

殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。

《南歌子·感舊》

蘇軾 〔宋代〕

寸恨誰雲短,綿綿豈易裁。

半年眉綠未曾開。

明月好風閒處、是人猜。

春雨消殘凍,溫風到冷灰。

尊前一曲為誰哉。

留取曲終一拍、待君來。

《浪淘沙·探春》

蘇軾 〔宋代〕

昨日出東城,拭探春情。

牆頭紅杏暗如傾。

檻內群芳芽未吐,早已回春。

綺陌斂香塵,雪霽前村。

東君用意不辭辛。

料想春光先到處,吹綻梅英。

《題沈氏天隱樓》

蘇軾 〔宋代〕

樓上新詩二百篇,三吳處士最應賢。

非夷非惠真天隱,忘世忘身恐地仙。

散盡黃金猶好客,歸來碧瓦自生煙。

靈犀美璞無人識,蔚蔚空驚草木妍。

复制

《清遠舟中寄耘老》

蘇軾 〔宋代〕

小寒初度梅花嶺,萬壑千岩背人境。

清遠聊為泛宅行,一夢分明墮鄉井。

覺來滿眼是湖山,鴨綠波搖鳳凰影。

海陵居士無雲梯,歲晚結廬苕水湄。

山腰自懸蒼玉佩,野馬不受黃金羈。

門前車蓋獵獵走,笑倚清流數鬢絲。

汀洲相見春風起,白苹吹花覆苕水。

萬里飄蓬未得歸,目斷滄浪淚如洗。

北雁南來遺素書,苦言大浸沒我廬。

清齋十日不然鼎,曲突往往巢龜魚。

今年玉粒賤如水,青銅欲買囊已虛。

人生百年如寄耳,七十朱顏能有幾?

有子休論賢與愚,倪生枉欲帶經鋤。

天南看取東坡叟,可是平生廢讀書。

复制

《贈眼醫天彥若》

蘇軾 〔宋代〕

鍼頭如麥芒,氣出如車軸。

間關脈絡中,性命寄毛粟。

而況清淨眼,內景含天燭。

琉璃貯沆瀣,輕脆不任觸。

而子於其間,來往施鋒鏃。

笑談紛自若,觀者頸為縮。

運鍼如運斤,去翳如拆屋。

常疑子善幻,他技雜符祝。

子言吾有道,此理君未矚。

形骸一塵垢,貴賤兩草木。

世人方重外,妄見瓦與玉。

而我初不知,刺眼如刺肉。

君看目與翳,是翳要非目。

目翳苟二物,易分如麥菽。

寧聞老農夫,去草更傷谷。

鼻端有餘地,肝膽分楚蜀。

吾於五輪間,蕩蕩見空曲。

如行九軌道,並驅無擊轂。

空花誰開落,明月自朏朒。

請問樂全堂,忘言老尊宿。

复制

《沿流館中得二絕句》

蘇軾 〔宋代〕

李白當年流夜郎,中原無復漢文章。

納官贖罪人何在?壯士悲歌淚萬行。

复制

《火星岩》

蘇軾 〔宋代〕

火星岩下石凌壁,閣上相忘止一僧。

莫問人間興廢事,門前流水幾前燈。

复制