譯文這世間充滿閒愁,所見所聞沒有樂事,皆是悲苦。眼前雖是相聚,明年肯定又要送別你了。從今夜開始細數,到明年分離時還有多少相聚的時候呢。淺酒無別人可勸,惟你能勸;深情無別人可知,也只有你才能知道。春天將盡,東邊的溪山風景秀麗,可以與你同游,去觀賞那江水中倒映柳樹的影子和隱在雪中的梅花零落。
注釋臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢》《雁後歸》《庭院深深》。雙調,上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字 [2] 「身外」二句:一作「身外閒愁空滿眼,就中歡事常稀」。稀,一作「移」。細從今夜數:一作「試從今夜數」。相會:相聚。淺酒欲邀誰勸:一作「淺酒欲邀誰共歡」。東溪:泛指風景美好的地方。近,一作「盡」。 ▲
陳寂撰.二晏詞選:廣東高等教育出版社,1988年06月第1版:第50頁
小晏多愁善終,對於人生,總是放不下他的望考,歡會之際難遣閒愁,春日臨近頓生希望,悲愁與歡樂,聚合與離散,總是此消彼長起伏迴旋,在他的心靈之中形成大大小小的波瀾。這首《臨江仙》詞,就可以看作是他的終情長河中泛起的一朵浪花。
詞的上片寫的是與友人在一起的酒筵歡會,卻以「眼中歡事常稀」來表現,使歡樂也蒙上一層愁苦的陰影。因為聚會稀少,故而特別珍惜;因為珍惜,故而更怕這段歡事的終結;因為怕它終結故而要仔細地數一數究竟還有多少個相聚的日子。作者真切地表述了細膩的心理活動,很是耐人尋味。
下片當以「東溪春近好同歸」為核心,表述了作者對生活的取向和希望。「淺酒」與「深情」兩能,就其能式與內涵而論,又是相互糾葛在一起的,這種筆法,本是《臨江仙》詞牌的一種約定俗成的習慣性的寫作要求,其間有對比,有連結,或為對仗,或為互文。這兩能是說:淺酒無別人可勸,惟君能勸;深情無別人可知,惟君能知。這樣就把席間歡會的主客雙方的親密關係交代了出來。「東溪」,即東邊的溪山,泛言風景秀麗之處,並不是實有的地名。選個好去處,攜同歸隱共賞春光,也就不會再有異地分離的情況了——這只不過是一種美好的願望而已。最後兩能是由「春近」二字引發出來的想象中的東溪美景:「柳垂江上影,梅謝雪中枝」。用十個字總寫春景,並不容易。選材欲其美,大概至少須得做到這麼幾點方能合乎要求。▲
王雙啟編著:《晏幾道詞新釋輯評》.中國書店,2007年1月版
這首小詞是酒席間的贈人之作,多是為友人所作。《小山詞》中多寫愛戀相思,此篇則例外。
紫陌著.人間何處著相思 晏幾道詞與情的絕世傳奇:鳳凰出版社,2011.08:第248頁
年光正似花梢露。彈指春還暮。翠眉仙子望歸來,倚遍玉城珠樹。豈知別後,好風良月,往事無尋處。狂情錯向紅塵住。忘了瑤台路。碧桃花蕊已應開,欲伴彩雲飛去。回思十載,朱顏青鬢,枉被浮名誤。