譯文十年了,國家的兵禍還是沒有盡頭。金人的侵略,前幾年都已經深入到南京了。我客居在他鄉的日子已經很久,年華已經老去,一想起這,我就心中黯然。我這一把稀疏的鬍子,已經變得雪一樣白了,枯澀的淚水,也是像冰一樣的冷。哪裡該是我隱居的地方?我想應該去昊興吧,可是,又怕這裡的朋友們思念我。到那時啊,友人只有獨個面對深夜的淒雨,屋子的小窗上,燈火映着孤單的身影。
注釋兵不解:指戰爭未結束。胡塵:指金兵。江城:指建康,今江蘇省南京市。客:詞人自指。疏髯:稀疏的鬍鬚。渾:全。齏鹽:原意是指切碎的醃菜,此處專指最低限度的生活物資。吳興:在今浙江省湖州市。故人:老朋友。若為情:如何為情,難為情。▲
蕭楓選編.唐詩宋詞全集 第14卷:西安出版社,2000年07月第1版:第120頁
鄧紹基、周秀才、侯光復主編.中國古代十大詞人精品全集:集外卷:大連出版社,1998年03月第1版:第93頁
李平收 張耕主編.學生版《唐宋詞三百首》:華語教學出版社,2001年第1版:第155頁
詞的上片開篇「四海十年兵不解,胡塵直到江城」,包含着豐富的歷史事實,包括從宣和七年金滅宋至紹興四年金軍兵臨建康城下這段歷史。前半句表達作者對侵犯者的憤慨,後半句表達他對朝廷的不滿。兩句正面點提形勢,訴說對進犯者的譴責,和對造成「胡塵直到江城」局面的趙宋王室的不滿。這一起句,具有統領全詞的作用。下文所寫愁苦心情、歸隱的願望,與故人告別的原因,皆根源於此句。由興亡之變興起興亡之嘆,由此引出下面嘆老、送老、別友之事。「歲華銷盡客心驚」,作者心驚於十年時間倏忽而逝,而自己報國無望,國事亦難以振興。「疏髯渾如雪,衰涕欲生冰」,這一句表達了作者對於自己年華老去、無法馳騁疆場的遺恨,以及因國事而涕淚不止的憂慮之情。
詞的下片,「送老」一詞,上承「歲華銷盡」、「疏髯」、「衰涕」,下啟「吳興」、「別愁」、「孤影」,是貫通上下詞意的關鍵詞。歸隱雖是作者所願,但是他卻不忍心與老朋友道別。「相望」二字,點出依依惜別之態。「別愁深夜雨,孤影小窗燈」是作者與故人分別之後,對故人孤獨愁苦情態的想象。深夜的細雨、窗燈、孤影、別愁,共同構成一幅淒迷傷感的別後思念圖。作者不寫自己別後如何思念故人,卻反過來想象故人如何思念自己。他想象故人深夜獨對燈影,孑然一身,實際上對應的是自己的孤獨寂寞。除此之外,這兩句承上「故人相望若為情」,是懸想別後故人孤愁情狀。詞人借用蘇軾詩的意象,以「別愁」、「孤影」表之,見故人於今獨處無侶之苦,也反襯出自己的孤苦處境。最後一句以景作結,將詞一開始拋出的對國家興亡的憂慮,收結到深夜孤燈下的身影中,多少慨嘆都蘊涵於其中。正因為不言,反而有了言不盡的深意。
就藝術特色而言,這首詞起承轉合,意脈不斷,巧妙無痕。起首兩句指出:兵禍不止,以至於「胡塵直到江城」。這一形勢。此後雖然不再有一個字提到興亡,但由此種下的興亡之慨,隨處可見。這樣開頭,有籠罩之功力。至過變處,詞雲「送老」,這和「十年」、「歲華銷盡」、「疏髯」、「衰涕」是完全一致的,因而這兩個字可謂承接嚴密。上片言老,是說國事不寧,個人衰弱而下片言老,則是尋求自己的歸宿。所以「送老」一語承上而啟下「應吳興」、「別愁」、「孤影」,與之一脈相承。詞到終了,卻用雨天深夜之中,小窗前殘燈映照下的「故人」形象收束,用環境描寫來寄託難言的苦衷,創造出迷離恍惚的氣氛,不但收來有力,而且含「有餘不盡」之妙。
全詞情感真摯深沉,沉鬱中蘊含着滿腔的愛國情懷,言有盡而意無窮。▲
劉默,陳思思,黃桂月編著.宋詞鑑賞大全集 上:中國華僑出版社,2012.09:第332-333頁
《經典讀庫》編委會編著.宋詞名家名篇鑑賞:江蘇美術出版社,2013.11:第135-136頁
陳克作此詞時,距離北宋滅亡已經有八年時間。當時,南宋以建康為都城,偏安於南方。紹興四年(1134),金兵向建康逼進,陳克力主抗金,上言奏陳守備細則,然而朝廷不納其奏。陳克有感於國事衰微,自己一腔壯志無處施展,因而寫下了這首《臨江仙》。
劉默,陳思思,黃桂月編著.宋詞鑑賞大全集 上:中國華僑出版社,2012.09:第332-333頁