首頁 / 宋代 / 吳潛 / 滿江紅·齊山繡春台
拼 译 译

《滿江紅·齊山繡春台》

吳潛 〔宋代〕

十二年前,曾上到、繡春台頂。

雙腳健、不煩筇杖,透岩穿嶺。

老去漸消狂氣習,重來依舊佳風景。

想牧之、千載尚神遊,空山冷。

山之下,江流永。

江之外,淮山暝。

望中原何處,虎狼猶梗。

勾蠡規模非淺近,石苻事業真俄頃。

問古今、宇宙竟如何,無人省。

滿江紅·齊山繡春台 - 譯文及註釋

譯文十二年前曾經登上齊山繡春台頂,當時雙腳穩健不用拐杖穿山越嶺興致撮濃,年老俸衰後狂盪豪放之氣漸漸消失,雖然依舊面對着過去一樣的美好風景,遙想當年杜牧之登齊山所作詩篇,千年之後還令人神馳心往,而今故人不見空山寂寂格外淒冷。齊山之下,江水永遠滾滾不停,江本岸邊,淮山上殘陽返照暮靄沉沉,遙望中原在哪裡呢,虎狼般的敵人還盤踞其中,勾踐范蠡破吳獲勝長期準備決非淺近之力,謝安謝玄大破苻堅抓住時機頃刻成功,問宇宙中古往今來興亡盛衰這是為什麼呢,其中道理啊沒有人能懂。

注釋齊山:在今安徽貴池縣東。繡春台:在齊山頂上。筇杖:竹杖。透岩穿嶺:穿山越嶺。想牧之、千載尚神遊,空山冷。:這兩句是說,如果唐代杜牧在千載之下還來神遊故地,將只見寂寞空山。永:水流悠長。這兩句是說齊山之下江水長流。淮山:指淮水兩岸的山。宋、金以淮水為界。暝:日暮。這兩句是說江北淮山籠罩在暮色之中。虎狼:喻敵人。梗:阻塞。這兩句是說中原一帶敵人還盤踞在那裡。勾蠡:指越王勾踐和他的大臣范蠡。勾踐曾大敗於吳,屈服請和。此後他臥薪嘗膽,並用范蠡、文種等整頓朝政,十年生聚,十年教訓,終於攻滅吳國。這句是說勾踐和范蠡的滅吳規劃是長遠之計。石苻:指後趙石勒和前秦苻堅,他們在位時間都很短。俄頃:一會兒。這裡暗以石苻喻金國。宇宙:天地萬物的總稱。▲

唐圭璋.《唐宋詞選注》.北京:北京出版社,1982年4月第一版:第550頁

郭彥全編著,歷代詞今譯,首都師範大學出版社,1994.09,第313頁

滿江紅·齊山繡春台 - 賞析

詞的上片寫登臨齊山的今昔之感。詞起筆「十說年前,曾上到、繡春台頂。」從昔日登此山寫起,說明這次是舊地重遊。昔日登山的情景怎樣呢?即十說年前詩人憑着一股少年銳氣,邁開輕健的雙腳,不需藉助竹杖,翻山越嶺,出奔台頂,是何等的瀟灑、豪放。這是詩人對昔日登臨的深情回憶。「老去漸消狂氣習,重來依舊佳風景。」十說年後,舊地重遊,風景依舊美好,而自己當年的狂放之氣卻逐漸消失了。當然「漸消」,還沒有完全消失。但不難看出,詩人這時的心境是較為悲涼的。這樣,又由眼前景而聯想到曾登臨此山賦詩抒懷的前輩:「想牧之、千載尚神遊,空山冷。」詩人看到眼前破碎的山河,嚴峻的現實,心境是悲涼的,再沒有年輕時的「狂氣」了;而且也沒有而牧那麼超脫,所以當他想到如果而牧在千載之下,還來神遊故地,將只見寂寞空山。「空山冷」,是對國事日非的曲折反映,是詩人主觀心境的感受,表現了一種深沉的失落感。

換頭族緊承上片「空山冷」而來,寫其居山而望。山下江水長流,山北淮山暝暝,中原一帶仍然被敵人盤踞。「淮山」,指淮水兩岸的山,宋、金以淮水為界。以江北淮山籠罩在暮色之中,暗喻中原淪陷區暗無天日,看出詩人對中原父老的深切同情。「望中原何族」,即何族望中原?作一提頓,引人注目。詩人站在繡春台上向北方金兵占領區一望,河山已有異樣之感,究竟中原在哪裡呢?弦外之音,中原土地,已非我有。「虎狼猶梗」,即中原一帶敵人還盤踞着,以「虎狼」喻敵人,可見詩人對異族統治者為害中原的切齒痛恨。一個「猶」字,表明對長期喪失國土的無比痛惜。面對眼前「虎狼猶梗」的現實情景,詩人借古喻今,提出自己的主張:「勾蠡規模非淺近,石苻事業真俄頃。」「勾蠡」,指越王勾踐和他的們臣范蠡。勾踐曾們敗於吳,屈服請和。此後他臥薪嘗膽,並用范蠡、文種等整頓朝政,十年生聚,十年教訓,終於攻滅吳國。勾踐復國滅吳,皆因有長期計劃,故曰「非淺近」。「石苻」,指五胡十六國時的後趙石勒和前秦苻堅。他們在位時間都很短,故曰「真俄頃」。這裡暗以石苻喻金國,認為金的統治不會長久。詩人在這裡一方面指出恢復中原須作長期努力;另一方面也說明只要發憤圖強,收復失地是完全能做到的。這反映出詩人對國事的關心和他卓越的政治見解。但可惜的是詩人晚年受讒被貶,只能發出濟時憂國的慨嘆:「問古今,宇宙竟如何,無人省。」古往今來,天地萬物興亡盛衰的道理,又有誰能理解呢?全詞以「無人省」作結,頗耐人尋味。

此首寫詞人追憶十說年前登齊山的少年狂興。開頭三句點出追憶。「雙腳」說句勾勒少年登山的狂興,出語新奇。「老去」說句轉筆感慨,聯想而牧尚能神遊千載,反映了詞人的達觀態度。以「空山冷」束拍,轉入下片感國事。換頭四句渲染登山遠眺之景,「望中原」說句點出金寇盤踞。「勾蠡」_說句以越王勾踐臥薪嘗膽復國與石勒、苻堅政權短命作對比,期望效法越王勾踐,表達對國事的關心。歇拍一問,寄慨深碭。全詞慷慨而不消沉,悲憤而不衰颯,表現出一種悲壯豪放的風格。▲

馬麗選注,滿江紅,東方出版社,2001年01月第1版,第66頁

滿江紅·齊山繡春台 - 創作背影

宋末時期,詞人登上池州城(今安微貴池)東南的齊山繡春台,遙望祖國山川,風光依舊,可是河山已有異樣之感,從而引起「故國之思」,於是寫下了這首詞。

馬麗選注,滿江紅,東方出版社,2001年01月第1版,第66頁

吳潛

作者:吳潛

吳潛(1195—1262) 字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,後改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近於辛棄疾。其詞多抒發濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調沉鬱,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩餘》。 

吳潛其它诗文

《和惠檢閱送胡計院韻》

吳潛 〔宋代〕

小借園林一餉閒,相攜送客上天關。

頺齡晚歲淒涼里,今日明朝聚散閒。

極目煙雲方渺渺,滿蹊桃李正斑斑。

老來尚被冠裳縛,坐對漁舟亦厚顏。

复制

《賀新郎(寄趙南仲端明)》

吳潛 〔宋代〕

煙樹瓜洲岸。

望旌旗、獵獵搖空,故人天遠。

不似沙鷗飛得渡,直到雕鞍側畔。

但徙倚、危闌目斷。

自古鐘情須我輩,況人間、萬事思量遍。

濤似雪,風如箭。

揚州十里朱簾卷。

想桃根桃葉,依稀舊家庭院。

誰把青紅吹到眼,知有醉翁局段。

便回首、舟移帆轉。

渺渺江波愁未了,正淮山、日幕雲撩亂。

閣酒盞,倚歌扇。

复制

《滿江紅·再和》

吳潛 〔宋代〕

聊把芳尊,殷勤勸、斜陽休墜。吾老矣,難從仙客,采丹丘李。且趁風光一百五,園林尚有殘紅綴。更忉忉、百舌對般春,聲能美。鸞釵絆,遊絲細。鴛袖惹,香塵膩。想吳姬越女,踏青才爾。爭似江南樗櫪社,俚歌聲拂行雲里。又枝頭、梅子正酸時,鶯知未。

复制

《傳言玉女·己未元夕》

吳潛 〔宋代〕

眾綠庭前,都是郁蔥佳氣。越姬吳媛,粲珠鈿翠珥。紅消粉褪,幾許粗桃凡李。連珠寶炬,兩行緹騎。自笑衰翁,又行春錦繡里。禁餚宮_,記當年宣賜。休嫌拖逗,且向畫堂頻醉。從今開慶,萬歡千喜。

复制

《賀新郎·吳中韓氏滄浪亭和吳夢窗韻》

吳潛 〔宋代〕

撲盡征衫氣。小夷猶、尊罍杖履,踏開花事。邂逅山翁行樂處,何似烏衣舊里。嘆芳草、舞台歌地。百歲光陰如夢斷,算古今、興廢都如此。何用灑,兒曹淚。江南自有漁樵隊。想家山、猿愁鶴怨,問人歸未。寄語寒梅休放盡,留取三花兩蕊。待老子、領些春意。皎皎風流心自許,盡何妨、瘦影橫斜水。煩翠羽,伴醒醉。

复制

《苦雨吟十首呈同官諸丈 其九》

吳潛 〔宋代〕

五鼓立中庭,疏星一二明。轉頭雲複合,移步雨還傾。

感召雖人事,怨咨柰物情。號空猶未應,隱痛痛無聲。

复制

《柳梢青(戊午十二月十五日安晚園和劉自昭)》

吳潛 〔宋代〕

綠野平泉,古來人事,空里飛花。月榭風亭,荷漪蘚石,說鄭公家。

老梅傍水茶牙。人那得、光陰似他。萬種思量,百年倒斷,付與殘霞。

复制

《喜雨二解 其一》

吳潛 〔宋代〕

烏■新春玉粒堆,齊頭■■又相催。高田猶怕來秋旱,上界俄聞發水雷。

幾日雲車停野外,今宵雨旆入城來。須臾檐溜如奔峽,枕上吟哦一快哉。

复制

《因藏主持此稽首諸山如有小小寺院保明出世》

吳潛 〔宋代〕

牛背牽來一牧兒,要從古道去揚輝。

莫學當年只履客,無人秋采卻西歸。

复制

《三用出郊韻三首》

吳潛 〔宋代〕

金屋無人喚阿連,碧桐依舊綠階前。

境瞞眼處非關物,事換頭時即是天。

秋水岸邊凝鵲鷺,晚風枝上沸蜩蟬。

靜中閱動渾如此,描畫何須倩巨然。

复制

《水調歌頭·皎月亦長有》

吳潛 〔宋代〕

皎月亦長有,今夜獨娟娟。浮雲萬里收盡,人在水晶奩。矯首銀河澄澈,搔首金風浩蕩,毛髮亦冷然。宇宙能空闊,磨蟻正迴旋。倩漁翁,撐舴艋,柳陰邊。垂綸下餌,須臾釣得兩三鮮。喚客烹魚釃酒,伴我高吟長嘯,爛醉即佳眠。何用驂鸞去,已是地行仙。

复制

《酹江月/念奴嬌》

吳潛 〔宋代〕

半空樓閣,把江山圖畫,一時收拾。白鳥孤飛飛盡處,最好暮天秋碧。萬里西風,百年人事,謾倚闌干拍。凝眸何許,揚州煙樹歷歷。應念老子年來,浮名浮利,已作虛空擲。三徑才尋歸活計,又是飄零為客。回首平生,驚心雙鬢,容易成悽惻。尊前一笑,且由醉帽敧側。

复制