望飛來半空鷗鷺,須臾動地鼙鼓。
截江組練驅山去,鏖戰未收貔虎。
朝又暮。
誚慣得、吳兒不怕蛟龍怒。
風波平步。
看紅旆驚飛,跳魚直上,蹙踏浪花舞。
憑誰問,萬里長鯨吞吐,人間兒戲千弩。
滔天力倦知何事,白馬素車東去。
堪恨處,人道是、屬鏤怨憤終千古。
功名自誤。
謾教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。
譯文望向天邊,潮水好似覆蓋半個天空的白色鷗鷺一樣鋪天蓋地而的。片刻之間便聽到如擂動戰鼓般地動山搖的波濤聲,之間橫截江面的波峰如千軍萬馬驅趕着白色的山峰而的。江潮洶湧翻滾,如勇士激戰不休。吳地青年朝朝暮暮與水為人,對此簡直就像是平常一樣,吳兒又怎麼會害怕着蛟龍一樣翻滾的波濤。弄潮兒在波濤中如履平地,看那飾旗翻飛,他們如同錦鱗出水,魚躍水面,踏着浪花起舞。任憑何人,面對怒潮洶湧如巨鯨吐水一般的潮水,吳越王用箭矢射向潮水不過是人間的一場兒人。連天的怒潮最終也力倦難治,緩緩東歸。常言道,伍子胥用屬鏤自刎化為潮神遺恨千古自是因為功別誤了千古英雄。這警示白白便宜了范蠡與西施漫遊五湖,一葉小舟悠然自得地欣賞雲蒸霞蔚的湖上景色。
注釋摸魚兒:詞牌別。觀潮:指觀看杭州灣的錢塘江海潮。葉丞相:即葉衡,字夢鍚,婺州金華(今浙江金華)人,官至右丞相兼樞密使,曾向朝廷力薦辛棄疾。須臾(yú ):片刻。鼙(pí)鼓:古代的一種戰鼓。組練:「組甲被練」的簡稱,分別指軍士所服的兩種衣甲。鏖(áo)戰:激烈的戰鬥。貔(pí)虎:傳說中一種兇猛的野獸,這裡喻指勇猛的軍隊。誚慣得:猶言「習以為常」。誚:簡直,完全。吳兒:泛指錢塘江畔的青年漁民。飾旆(pèi):飾旗。旆,旗幟。蹙:通「蹴」,踩,踏。人間兒人千弩:《宋史·河渠志》載,錢武肅王築江堤,為阻潮水衝擊,命強弩數百射潮頭。白馬素車:典出枚乘《七發》:「其少進也,浩浩皚皚,如素車白馬帷蓋之張。」是說白浪滔天的樣子。素車:不加修飾的馬車。「屬(zhǔ)鏤(lòu)」句:意謂伍子胥忠而遭禍,千古為之怨憤。謾教得:空使得,有「白白便宜了」的意思。陶朱:即春秋時期越國大夫范蠡。五湖:或指太湖,或指太湖附近的湖泊。西子:即春秋時期美女西施。范蠡曾以其獻吳。成功後,傳說范蠡攜西施泛舟五湖。舸:大船。弄煙雨:指在煙雨濛濛的五湖上泛舟自適。▲
楊 忠.辛棄疾詞選譯.成都:巴蜀書社,1991:24-28
上片着力描繪錢塘江秋潮雄偉壯觀的景象,從側面表達了詞人對祖國壯麗山河的熱愛。首四句寫潮來時驚天動地的氣勢,先寫天空飛鳥,繼寫江面波濤。開頭四句大意說,他正看着半空翱翔的鷗鷺,剎那間便聽到如擂動戰鼓般轟鳴的波濤聲,只見那洶湧的潮水如千軍萬馬,以排山倒海之勢滾滾而來,如激戰中奔馳的貔虎似的大隊勇士勢不可擋。這四句寫得有聲有色,使讀者如聞其聲,如見其形,頗有身臨其境的感覺。
潮水上漲,如此駭人,似乎無人可以駕馭。然而,對江上的漁民來說,卻又因為司空見慣,不把它當回事兒。「朝又暮」以下便寫這些「弄潮兒」嬉戲於潮水中的動人情景。這種場面旁觀者驚心動魄,這些勇士們卻自由自在,在潮水中踏着浪花歡騰舞蹈,紅旗飛揚,人像魚兒在波濤中跳躍出沒,極為精彩壯觀。上片寫聞名遐邇的錢塘江上潮的情景,曲盡其妙,充分歌頌了大自然的「美」和「力」,同時又謳歌了與大自然搏鬥的人,表現了對勇敢的蔑視狂風巨浪的「人」的讚賞,既賦物以言情。
上片詞的意境已經夠開闊了,但稼軒不僅是偉大的詞人,而且是偉大的愛國主義者。因此,此詞的藝術境界也遠不止此,面對「萬里長鯨吞吐」般浩大的潮水,詞人思緒萬千,他想起後梁錢武肅王命令數百名弓弩手用箭射潮頭,企圖阻止潮水前進,情同玩笑,所以說「人間兒戲千弩」,其結果便是「滔天力倦知何事,白馬素車東去。」這兩句說,那滔滔的潮水盡力流瀉並不懂得什麼事,它依舊像白馬駕着素車向東方奔去。「堪恨處」以下敘述傳說中白馬素車在潮頭之上的伍子胥的遭遇。「人道是、屬鏤怨憤終千古。」吳王不但不採納伍子胥的意見,而且賜他「屬鏤」劍自殺,當然是遺恨千古。辛棄疾在這裡實際上是以伍子胥自喻,他想到自己光復中原的建議不被朝廷採納,而且由此引來了惡意的攻擊,受到貶謫,無法為國家建功立業,所以下句說「功名自誤」。
「漫教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。」說的是吳王不聽伍子胥的建議亡國以後的事。陶朱公范蠡幫助越王勾踐滅吳後,便攜帶西施乘小舟隱遁於「五湖」之中。辛棄疾憶起歷史上吳、越之爭,聯想到眼前國家前途命運不堪設想,所以結尾意境極沉鬱,與此詞開頭的雄大氣魄對應來看,就可以看他無時無地不在惦念國事,觀潮,看「吳兒」戲水,本來興高采烈,但觸景傷情,他仍然無法擺脫惆悵、鬱悶。
此詞或寫景,或用典,無不生動自然。由觀潮想到令人痛心的歷史往事,想到自己的處境和國家的命運,詞人時時刻刻想着國家,他的愛國思想也就常常在他的作品中很自然地表達出來。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
淳熙元年(1174)春,葉衡(字夢鍚)由建康留守被召入朝擔任右丞相之職,辛棄疾也因葉衡的推薦,當了倉部郎官。這一年的秋天,辛棄疾赴臨安(今杭州),在錢塘江觀潮,寫了這首詞贈給葉衡。
楊 忠.辛棄疾詞選譯.成都:巴蜀書社,1991:24-28
趙昌父七月望日用東坡韻敘太白、東坡事見寄,過相褒借,且有秋水之約。
八月十四日,余臥病博山寺中,因用韻為謝,兼寄吳子似。
我志在寥闊,疇昔夢登天。
摩挲素月,人世俯仰已千年。
有客驂鸞並鳳,雲遇青山赤壁,相約上高寒。
酌酒援北斗,我亦虱其間。
少歌曰:神甚放,形如眠。
鴻鵠一再高舉,天地睹方圓。
欲重歌兮夢覺,推枕惘然獨念,人事底虧全?有美人可語,秋水隔嬋娟。
陳同父自東陽來過余,留十日。
與之同游鵝湖,且會朱晦庵於紫溪,不至,飄然東歸。
既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。
至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。
獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。
夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見意。
又五日,同父書來索詞,心所同然者如此,可發千里一笑。
把酒長亭說。
看淵明、風流酷似,臥龍諸葛。
何處飛來林間鵲,蹙踏松梢殘雪。
要破帽多添華發。
剩水殘山無態度,被疏梅料理成風月。
兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。
悵清江、天寒不渡,水深冰合。
路斷車輪生四角,此地行人銷骨。
問誰使、君來愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。
長夜笛,莫吹裂。
記取年年為壽客,只今明月相隨。莫教弦管便生衣。引壺觴自酌,須富貴何時。入手清風詞更好,細書白繭烏絲。海山問我幾時歸。棗瓜如可啖,直欲覓安期。
雲臥衣裳冷。看蕭然、風前月下,水邊幽影。羅襪塵生凌波去,湯沐煙江萬頃。愛一點、嬌黃成暈。不記相逢曾解佩,甚多情、為我香成陣。待和淚,收殘粉。靈均千古懷沙恨。□當時、匆匆忘把,此仙題品。煙雨淒迷僝僽損,翠袂搖搖誰整。謾寫入、瑤琴幽憤。弦斷招魂無人賦,但金杯的皪銀台潤。愁殢酒,又獨醒。
今日復何日,黃菊為誰開。淵明漫愛重九,匈次正崔嵬。酒亦關人何事,正自能不爾,誰遣白衣來。醉把西風扇,隨處障塵埃。為公飲,須一日,三百杯。此山高處東望,雲氣見蓬萊。翳鳳驂鸞公去,落佩倒冠吾事,抱病且登台。歸路有明月,人影共徘徊。
我對君侯,長怪見、兩眉陰德。更長夢、玉皇金闕,姓名仙籍。舊歲炊煙渾欲斷,被公扶起千人活。算胸中、除卻五車書,都無物。
溪左右,山南北。花遠近,雲朝夕。看風流杖屨,蒼髯如戟。種柳已成陶令宅,散花更滿維摩室。勸人間、且住五千年,如金石。