譯文心中有千千萬萬種惆悵,眼前是重重疊疊的山岡。旁人都說排坐的轎子寬敞。不知道它擋住了排望他的目光。今夜江頭那一排樹行,船兒一定停泊在那地方。天氣這麼炎熱,不知他什麼時候才能進入夢鄉。他怎麼也睡不着的話,又有誰伊他打扇送涼。
注釋南歌子:原唐教坊曲名,後用伊詞牌。隋唐以來曲多以「子」名,「子」有小的含義,大體屬於小曲。調名本自漢張衡《南都賦》:「坐南歌兮起鄭舞」句,取淳于棼事。」轎兒寬:轎子大,指當了大官。不道:不想,不料。他:指轎兒。伊:第三人稱代詞,此指詞人所思者心目中的他。船兒:指賣唱女子所乘的小船。後:語氣助詞,約略相當於「啊」。▲
饒少平.歷代艷體詩歌精華:華夏出版社,1996:439
上海古籍出版社.宋詞三百首:上海古籍出版社,2015:272
上片極言相離相思之苦。「萬萬千千恨,前前後後山」對偶整飭,如平地起高樓,突兀而起,在黃昏日暮,眼前所見重疊起伏綿延不斷的山若隱若現猶如內心千千萬萬難以排遣的愁情恨意。以山象徵愁,氣氛渲染得極為濃重。三四句以怨恨的語調出之。詞人南歸短短十年輾轉幾任,一直無法實現其心中宏偉抱負。如今又是人在羈旅,眼望中原,更添愁恨。路邊行人言說我的轎兒太寬,影響其正常行走。在詞人看來,是行人遮擋住視線,讓他看不到那化作萬萬千千恨意的重山。更見出戀情之深與分離之苦,隱寓今後會面之難。
下片從設想對方現在的情狀這一角度下筆,全繫心理描畫,設想虛擬之辭。起句「今夜江頭樹,船兒系那邊」轉移詞意,從陸路寫到水路,日晚泊船喻詞人如小船四處飄泊、停靠。煞拍表面寫因天氣炎熱而難以入睡,實寫其內心因壯志難酬而久久難眠。詞人一想對方今宵船泊何處,二想對方熱不成眠,三想無人為之打扇。「三想」依次層進,愈想愈深細,關心備至,體貼入微,亦是情意痴絕之辭,更為具體地表現了作者對戀人的關切。連對方怕熱不能成眠,不能成眠而又無人為其打扇都設想到了,可謂情意纏綿,想念痴絕。
前半片寫離別之怨、離別之恨,設為許多無理之辭,看似怪奇,但對愛人的真摯感情不啻如同從心田衝決釋放,顯得非常自然。後半片從女性角度設想別後男子的生活情態,三個設想,依次而遞,層層加細,表現了女性特有的柔韌細膩心理和對愛人體貼入微、關懷備至的至情。本詞作為稼軒詞中少見的抒發婉約感情的詞篇,在揭示女性特有的隱微難明的心理上顯得很有特色。▲
辛棄疾、劉揚忠.稼軒詞百首譯析:花山文藝出版社,1983:80
辛棄疾、朱德才.辛棄疾詞選:人民文學出版社,2002:37
淳熙五年(1178年)秋。作者由大理少卿轉任湖北轉運副使,臨安赴湖北任職的路途上作下了此詞。
中山大學中文系.蘇辛詞精萃:廣東省出版集團,2008:170
四坐且勿語,聽我醉中吟。
池塘春草未歇,高樹變鳴禽。
鴻雁初飛江上,蟋蟀還來床下,時序百年心。
誰要卿料理,山水有清音。
歡多少,歌長短,酒淺深。
而今已不如昔,後定不如今。
閒處直須行樂,良夜更教秉燭,高曾惜分陰。
白髮短如許,黃菊倩誰簪。
老大那堪說。
似而今、元龍臭味,孟公瓜葛。
我病君來高歌飲,驚散樓頭飛雪。
笑富貴千鈞如發。
硬語盤空誰來聽?記當時、只有西窗月。
重進酒,換鳴瑟。
事無兩樣人心別。
問渠儂:神州畢竟,幾番離合?汗血鹽車無人顧,千里空收駿骨。
正目斷關河路絕。
我最憐君中宵舞,道「男兒到死心如鐵」。
看試手,補天裂。
雲臥衣裳冷。看蕭然、風前月下,水邊幽影。羅襪塵生凌波去,湯沐煙江萬頃。愛一點、嬌黃成暈。不記相逢曾解佩,甚多情、為我香成陣。待和淚,收殘粉。靈均千古懷沙恨。□當時、匆匆忘把,此仙題品。煙雨淒迷僝僽損,翠袂搖搖誰整。謾寫入、瑤琴幽憤。弦斷招魂無人賦,但金杯的皪銀台潤。愁殢酒,又獨醒。
湖海平生,算不負、蒼髯如戟。聞道是、君王著意,太平長策。此老自當兵十萬,長安正在天西北。便鳳凰、飛詔下天來,催歸急。
車馬路,兒童泣。風雨暗,旌旗濕。看野梅官柳,東風消息。莫向蔗庵追語笑,只今松竹無顏色。問人間、誰管別離愁,杯中物。