譯文不知不覺一走就離家二三里遠了,輕霧籠罩着四五戶人家。路邊亭台樓閣有六七座,還有八九十枝的鮮花在綻放。
注釋去:指距離。煙村:被煙霧籠罩的村莊。亭台:泛指供人們游賞、休息的建築物。
劉陽生.《新千家詩》:中西書局,2010.10:第174頁
艾尼.《新手媽媽育兒圖典》:江蘇少年兒童出版社,2003.10:第93頁
這首詩通過列錦的表現手法把煙村、人家、亭台、鮮花等景象排列在一起,構成一幅田園風光圖,並創造出一種淡雅的意境,表達出詩人對大自然的喜愛與讚美之情。
「一去二三里,煙村四五家」兩句是一種線狀的視覺印象,「一去」做水平運動,」二三「虛指數量多,炊煙裊裊呈垂直狀態,「亭台六七座,八九十枝花」兩句變換為點狀視覺印象:亭台座座,鮮花朵朵。
詩人在這首詩中的每句安排一個量詞,即「里」、「家」、「座」、「枝」,新穎有變化,也在每句中安排兩三個數字:「一」字打頭,「二三」「四五」和「六七」嵌於句中,「八九十」又回歸句首,把一到十表示數目的十個漢字按照自然數序同小路、煙、村、亭台、鮮花編織在一起,隨着詩句和畫面自然排列,只用了寥寥幾筆就構成一幅自然樸實而又朦朧的山村風景畫,自然地融於山村的意境之中。▲
劉陽生.《新千家詩》:中西書局,2010.10:第174頁
徐昭武,楊培晶.《小學古詩詞背育篇目譯釋與賞析大全》:吉林教育出版社,2001.08:第111頁
這首詩的具體創作時間不詳。是詩人在陽春三月去共城(今河南輝縣)遊玩時,看到了鄉間野外的駘蕩春光和迷人的鄉村風物,為了表達詩人的閒適心緒和充分享受生活的積極人生態度,寫下了這首詩。
黃遵洸.《英詩咀華:漢英對照》:浙江工商大學出版社,2014.01:第5頁