譯文去年相送於餘杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?捲起帘子舉起杯,引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫樑上的燕巢。
注釋少年游:詞牌名。潤州:今江蘇鎮江。餘杭門:北宋時杭州的北門之一。「對酒」句:寫月下獨飲。姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。
李靜 等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:255
宋神宗熙寧七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的蘇軾因賑濟災民而遠在潤州時(今江蘇鎮江)。為寄託自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。此詞是作者假託妻子在杭思己之作,含蓄婉轉地表現了夫妻雙方的一往情深。
上片寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——「去年相送」;離別的地點——「餘杭門外」;分別時的氣候——「飛雪似楊花」。把分別的時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務在身,不得不送丈夫冒雪出發,這種淒涼氣氛自然又加深了平日的思念。後三句與前三句對舉,同樣點明時間——「今年春盡」,氣候——「楊花似雪」,可是去年送別的丈夫「猶不見還家」。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩·小雅·採薇》「昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏」的手法,而「雪似楊花」、「楊花似雪」兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。
下片轉寫夜晚,着意刻畫妻子對月思己的孤寂、惆悵。「對酒捲簾邀明月,風露透窗紗」,說的是在寂寞中,本想仿效李白的「舉杯邀明月,對影成三人」,捲起帘子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫樑上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
此詞作於公元1074年(宋神宗七年)三月底、四月初,蘇軾時任杭州通判,因賑濟災民而去潤州(今江蘇鎮江),為寄託自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。
唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:644-645
睡起畫堂,銀蒜押簾,珠幕雲垂地。
初雨歇,洗出碧羅天,正溶溶養花天氣。
一霎暖風回芳草,榮光浮動,掩皺銀塘水。
方杏靨勻酥,花須吐繡,園林排比紅翠。
見乳燕捎蝶過繁枝。
忽一線爐香逐遊絲。
晝永人間,獨立斜陽,晚來情味。
便乘興攜將佳麗。
深入芳菲里。
撥胡琴語,輕攏慢捻總伶俐。
看緊約羅裙,急趨檀板,霓裳入破驚鴻起。
顰月臨眉,醉霞橫臉,歌聲悠揚雲際。
任滿頭紅雨落花飛。
漸鳷鵲樓西玉蟾低。
尚徘徊、未盡歡意。
君看今古悠悠,浮幻人間世。
這些百歲,光陰幾日,三萬六千而已。
醉鄉路穩不妨行,但人生、要適情耳。
稚川真長生,少從鄭公游。孝章偶不死,免為文舉憂。
餘齡會有適,獨往豈相攸。由來警露鶴,不羨撮蚤鶹。
願加視後鞭,同駕躅空輈。寧餐墮齒堇,勿憶齊眉羞。
何時遂縱壑,歸路同首丘。東岡松柏老,西嶺橘柚秋。
著意尋彌明,長頸高結喉。無心逐定遠,燕頷飛虎頭。
君方卒功名,一泛范蠡舟。我亦沾霈渥,漸解鍾儀囚。
寧須張子房,萬戶自擇留。猶勝嵇叔夜,孤憤甘長幽。
南窗可寄傲,北山早歸耰。此語君勿疑,老彭跨商周。
《雪後,便欲與同僚尋春,一病彌月,雜花都盡,獨牡丹在爾,劉景文左藏和順闍黎詩見贈,次韻答之》
殘花怨久病,剩雨泣餘妍。不見雙旌出,空令九陌遷。
知君苦寂寞,妙語嚼芳鮮。淺紫從爭發,浮紅任蚤蔫。
天葩尚青萼,國色待華顛。載酒邀詩將,臞儒不是仙。