譯文
中秋皓月灑下萬里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問那月中的嫦娥:怎麼辦呢?白髮漸漸增多,欺負我拿它沒有辦法。
我要乘風飛上萬里長空,俯視祖國的大好山河。還要砍去月中樹影搖曳的桂樹,因為人們都說,這將使月亮灑下人間的光輝更多。
注釋
太常引:詞牌名。
呂叔潛:名大虬,生平事跡不詳,似為作者聲氣相應的朋友。
金波:形容月光浮動,因亦指月光。
飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。
姮娥:即嫦娥,傳說中的月中仙女。
被白髮欺人奈何:化用薛能《春日使府寓懷》「青春背我堂堂去,白髮欺人故故生」詩意。
斫:砍。
桂:桂樹。
婆娑:樹影搖曳的樣子。
參考資料:
此詞通過古代的神話傳說,強烈地表達了自己反對妥協投降、立志收復中原失土的政治理想。全詞想象豐富,把超現實的奇思妙想與現實中的思想矛盾結合起來,體現了濃厚的浪漫主義色彩。
這首詞的上片,詞人巧妙地運用神話傳說構成一種超現實的藝術境界,以寄託自己的理想與情懷。「一輪秋影轉金波。飛鏡又重磨。把酒問姮娥:被白髮欺人奈何?」作者在中秋之夜,對月抒懷,很自然地想到與月有關的神話傳說:吃了不死之藥飛入月宮的嫦娥,以及月中高五百丈的桂樹。詞人運用這兩則有關月亮的神話傳說,藉以表達自己的政治理想和陰暗的政治現實的矛盾。辛棄疾一生以恢復中原為己任,但殘酷的現實使他的理想不能實現。想到功業無成、白髮已多,作者怎能不對着皎潔的月光,迸發出摧心裂肝的一問:「被白髮欺人奈何?」這一句有力地展示了英雄懷才不遇的內心矛盾。
下片抒寫作者的豪情壯志,他要趁着美好的月夜,乘風直上萬里長空,俯瞰祖國的山河。毫無疑義,這是他愛國思想的寫照。「直下」,這裡指目光一直地往下。最後又從天上寫到人間,傳說中月亮里那棵高大的桂樹擋住了許多月光。為了使月光更清楚地照亮祖國大地,作者在最後兩句寫道,聽人說:砍去那些搖晃(婆娑)的桂樹枝葉,月亮便會更加光明。這是含蓄地說,剷除投降派的阻礙,才能取得抗金和收復中原事業的勝利。唐朝偉大的詩人杜甫在《一百五日夜對月》詩里寫道:「斫卻月中桂,清光應更多。」這裡辛棄疾用「人道是」三個字,表示前人曾說過這個意思。
作者這裡所說的擋住月光的「桂婆娑」,實際是指帶給人民黑暗的婆娑桂影,它不僅包括南宋朝廷內外的投降勢力,也包括了金人的勢力。因為由被金人統治下的北方南歸的辛棄疾,不可能不深切地懷想被金人統治、壓迫的家鄉人民。進一步說,這首詞還可以理想為一種更廣泛的象徵意義,即掃蕩黑暗,把光明帶給人間。這一巨大的意義,是詞人利用神話材料,藉助於想象和邏輯推斷所塑造的形象來實現的。
參考資料:
據詞題可知,此詞當作於公元1174年(宋孝宗淳熙元年)中秋夜,為贈友之作。當時辛棄疾任江東安撫司參議官,治所建康即今江蘇省南京市。這時作者南歸已整整十二年了。十二年中,為了收復中原,作者曾多次上書,力主抗金。起初始終堅持投降路線的宋高宗趙構傳位於其族侄趙昚(孝宗),一時之間,南宋朝野瀰漫着準備抗戰的氣氛。但經「符離之敗」,「隆興和議」,事實證明趙昚也是畏敵如虎的投降派。乾道元年(公元1165年),作者上趙昚《美芹十論》;乾道六年(公元1170年),上宰相虞允文《九議》,七年之內,連同另兩篇,四次奏議,慷慨激昂,反覆陳說恢復之事,但始終冷落一旁,未被採納。在陰暗的政治環境中,作者只能以詩詞來抒發自己的心愿。
參考資料:
簟鋪湘竹帳垂紗,醉眠些,夢天涯。
一枕驚回,水底沸鳴蛙。
借問喧天成鼓吹,良自苦,為官哪?心空喧靜不爭多,病維摩,意云何。
掃地燒香,且看散天花。
斜日綠陰枝上噪,還又問:是蟬麼?。
黃金堆到斗。怎得似、長年畫堂勸酒。蛾眉最明秀。向水沈煙里,兩行紅袖。笙歌撋就。爭說道、明年時候。被姮娥、做了殷勤,仙桂一枝入手。知否。風流別駕,近日人呼,文章太守。天長地久。歲歲上、乃翁壽。記從來人道,相門出相,金印累累盡有。但直須,周公拜前,魯公拜後。
絕代佳人,曾一笑、傾城傾國。休更嘆、舊時清鏡,而今華發。明日伏波堂上客,老當益壯翁應說。恨苦遭、鄧禹笑人來,長寂寂。
詩酒社,江山筆。松菊徑,雲煙屐。怕一觴一詠,風流弦絕。我夢橫江孤鶴去,覺來卻與君相別。記功名、萬里要吾身,佳眠食。
卮酒向人時,和氣先傾倒。最要然然可可,萬事稱好。滑稽坐上,更對鴟夷笑。寒與熱,總隨人,甘國老。
少年使酒,出口人嫌拗。此個和合道理,近日方曉。學人言語,未曾十分巧。看他門,得人憐,秦吉了。
病繞梅花酒不空。齒牙牢在莫欺翁。恨無飛雪青松畔,卻放疏花翠葉中。
冰作骨,玉為容。當年宮額鬢雲松。直須爛醉燒銀燭,橫笛難堪一再風。
舊時樓上客,愛把酒、向南山。笑白髮如今,天教放浪,來往其間。登樓更誰念我,卻回頭、西北望層欄。雲雨珠簾畫棟,笙歌霧鬢雲鬟。
近來堪入畫圖看。父老願公歡。甚拄笏悠然,朝來爽氣,正爾相關。難忘使君後日,便一花一草報平安。與客攜壺且醉,雁飛秋影江寒。