譯文
松陰之下長着半弓的草苔,想看書可又懶得去翻開。
百無聊賴中掬起泉水去澆芭蕉,那淅瀝水聲驚動了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來。
注釋
半弓:半弓之地,形容面積極小。弓,古時丈量地畝的器具,後為丈量地畝的計算單位。一弓等於1.6米。
掬:兩手相合捧物。
這首詩寫作者閒適、慵倦的情緒。他想看書,可是剛剛翻開又興致索然,百無聊賴中掬起泉水去澆芭蕉。那淅瀝水聲驚動了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來。這兒以詩人的閒散無聊與兒童的天真爛漫相比較,一個「戲」字,一個「誤」字起到相互映襯的作用,而情景宛然,含有無窮樂趣,寫出了詩人的恬靜閒適,抒發了詩人對鄉村生活的喜愛之情。詩人善於捕捉生活中瞬間的形象和自己偶然觸發的興會,在這兩句中也得到生動的顯示。
大江日東流,我坐自向西。
亦復拜新月,不為學蛾眉。
恭惟月生處,下臨故園池。
青松一萬株,牡丹三千枝。
床下枕北山,檐前漱南溪。
歲歲身不到,夜夜鬼必歸。
鬼歸諒何益,夢覺心自怡。
鬼夢尚如許,而況真歸兮。
前日至鄔子,西山出湖湄。
如見鄉人面,一笑相娛嬉。
旅情得暫欣,鄉愁動長思。
今朝發康郎,一路能相隨。
我船趨都昌,回首尚見之。
偶爾轉港漢,極目煙水迷。
不得一揖別,悔懊庸可追。
太守九秋霜,通守三春風。太守鏡照膽,通守淵涵空。
古來人才在寒士,皇家人才在宗子。君看二趙作廬陵,寬猛晦明兩相濟。
太守已乘八使車,通守合分五馬符。行看二趙俱法從,老夫別獻中和頌。