譯文白日在花園的彎曲延伸的紅色欄干內幾度來回,城市中的彩繪畫鼓已經發出了三疊鼓聲。風向已轉,天上雲翳散去,月色光明。回歸時瑞香的香味繚繞竟湧進了夢境之中。勸酒的群妓搶着用大杯勸我們飲酒,她們髮髻上一半斜插着紅花。夜已深了,燈油殘燼零落,而宴會還在熱烈地進行,各種酒後狂言痴語一時飛動在宴席餐桌之上。
注釋西江月:詞牌名,原唐教坊曲。坐客句:詞序,意謂出席宴會的客人已做過和詞,我再用前詞之韻作此詞。重城:古時城市在外城中又建內城,故稱,這裡泛指城市。畫鼓:有彩繪的鼓。三通:指三疊鼓聲。光風:光明。香云:謂瑞香花的香氣繚繞如雲。翠袖:翠綠衣袖。這裡指侍酒群妓。浮大白:本謂罰酒,後世則稱滿飲大杯酒為浮大白。皂羅:宋時婦女髮髻名。斜紅:斜戴着的紅花。酒花:謂飲酒後面色酣紅如花。穠(nóng):花木繁盛的樣子。▲
朱靖華,饒學剛,王文龍編著,蘇軾詞新釋輯評 (下冊),中國書店,,第1106-1108頁
(宋)蘇軾著;石聲淮,唐玲玲箋注,東坡樂府編年箋注,華中師範大學出版社,1990.07,第346頁
上片開頭首先寫院中賞花的流連忘返:「小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。」說明時間已經很晚了。但遊興正濃,特別在雨過天晴之後,月亮趁着微風爬上樹梢,草木都散發着熠熠光澤。「歸去香雲入夢」,等到回歸臥室一覺睡去,那繚繞如雲的瑞香花香氣,竟湧進了夢境之中。詞篇倍寫出了瑞香花的穠艷魅人,移步換影,時空相映。
下片則細緻地描寫飲宴場景,襯托出瑞香花賦予人們的無比樂趣。「翠袖爭浮大白,阜羅半插斜紅。」在酒宴上,甩着翠色衣袖,在阜羅特髻上斜插着紅花的漂亮侍酒女郎,往來奔忙着給大家斟滿大杯勸酒。寫得生動逼真,可謂察物密緻。「燈花零落酒花穠」,看來宴席已經很久了,燈花為之零落,而臉上因酣酒所浮現出的紅光卻異常耀眼。末句「妙語一時飛動」,則尤其傳神妙絕。由於過分酣酒,人們已失去常態,各種酒後狂言痴語一時飛動在宴席餐桌之上。「飛動」二字,把情不自禁之態,狀溢目前,寫形傳情,令人揣摩不已:醉人或者跳躍歡唱,或者猜拳罰酒,或者挑逗戲謔,或者跑動打鬧……總之,賞瑞香花後的歡樂,盡情表露在酒宴之中了。
此詞抒寫了賞瑞香花和飲酒作樂的場景心態。全詞詞彩清華,流麗蘊藉,意象跳躍,章法高老。▲
朱靖華,饒學剛,王文龍編著,蘇軾詞新釋輯評 (下冊),中國書店,,第1106-1108頁
此詞作於元祐六年(1091年)三月,是時,蘇軾陪福建路轉運判官曹輔權在龍山真覺院賞瑞香花,連作三闋《西江月》,這首詞便是其中一首。
譚新紅,蕭興國,王林森編著,蘇軾詞全集 匯編匯評匯校,崇文書局,2011.12,第268頁
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。
為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張。
鬢微霜,又何妨!持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
游九仙山,聞里中兒歌陌上花,父老雲,吳越王妃每歲春必歸臨安,王以書遺妃曰:「陌上花開,可緩緩歸矣。
」吳人用其語為歌,含思宛轉,聽之悽然。
而其詞鄙野,為易之雲。
陌上花開蝴蝶飛,江山猶是昔人非。
遺民幾度垂垂老,游女長歌緩緩歸。
陌上山花無數開,路人爭看翠軿來。
若為留得堂堂去,且更從教緩緩回。
生前富貴草頭露,身後風流陌上花。
已作遲遲君去魯,猶教緩緩妾還家。
陶淵明以正月五日游斜川,臨流班坐,顧瞻南阜,愛曾城之獨秀,乃作斜川詩,至今使人想見其處。
元豐壬戌之春,余躬耕於東坡,築雪堂居之,南挹四望亭之後丘,西控北山之微泉,慨然而嘆,此亦斜川之游也。
乃作長短句,以《江城子》歌之。
夢中了了醉中醒。
只淵明,是前生。
走遍人間,依舊卻躬耕。
昨夜東坡春雨足,烏鵲喜,報新晴。
雪堂西畔暗泉鳴。
北山傾,小溪橫。
南望亭丘,孤秀聳曾城。
都是斜川當日景,吾老矣,寄余齡。
靄靄青城雲,娟娟峨嵋月。
隨我西北來,照我光不滅。
我在塵土中,白雲呼我歸。
我游江湖上,明月濕我衣。
岷峨天一方,雲月在我側。
謂是山中人,相望了不隔。
夢尋西南路,默數長短亭。
似聞嘉陵江,跳波吹枕屏。
送君無一物,清江飲君馬。
路穿慈竹林,父老拜馬下。
不用驚走藏,使者我友生。
聽訟如家人,細說為汝評。
若逢山中友,問我歸何日。
為話腰腳輕,猶堪踏泉石。
寓形天宇間,出處會有役。
澹然都無營,百年何由畢。
山林等憂患,軒冕亦戲劇。
我未即歸休,師寧便安逸。
王城滿豪傑,議論紛黑白。
聖諦第一義,對面誰不識。
師來亦何事,孤月掛空碧。
是身如浮雲,安得限南北。
出岫本無心,既雨歸亦得。
珠泉有舊約,何年掛瓶錫。
美哉水,洋洋乎,
我懷先生,送之子於城隅。
洋洋乎,美哉水,
我送之子,至於新渡。
念彼嵩雒,眷焉西顧,
之子於邁,至於白馬。
白馬舊邦,其構維新,
邦人流涕,畫舫之孫。
相其口髯,尚克似之,
先生遺民,之子往字。