首頁 / 宋代 / 周邦彥 / 西平樂·稚柳蘇晴
拼 译 译

《西平樂·稚柳蘇晴》

周邦彥 〔宋代〕

元豐初,予以布衣西上,過天長道中。

後四十餘年,辛丑正月,避賊復游故地。

感嘆歲月,偶成此詞。

稚柳蘇晴,故溪歇雨,川迥未覺春賒。

駝褐寒侵,正憐初日,輕陰抵死須遮。

嘆事逐孤鴻盡去,身與塘蒲共晚,爭知向此,征途迢遞,佇立塵沙。

念朱顏翠發,曾到處,故地使人嗟。

道連三楚,天低四野,喬木依前,臨路敧斜。

重慕想、東陵晦跡,彭澤歸來,左右琴書自樂,松菊相依,何況風流鬢未華。

多謝故人,親馳鄭驛,時倒融尊,勸此淹留,共過芳時,翻令倦客思家。

西平樂·稚柳蘇晴 - 譯文及註釋

譯文柳才甦(sū)、雨方停,川流悠悠遠去,不覺春天已徐徐到來。稚柳在雨中甦醒,春寒料峭,春意無多,冷暖不定。稚柳剛披上一層輕柔的綠紗,那老枝上自然還帶着雪襲霜欺的痕跡駝褐色,初陽的微溫還被淺淺的樹蔭遮擋,令人愛憐的初春的太陽,剛剛灑放出一些溫暖,便被淺淺的樹蔭拚死遮擋。四十年來經歷的人情世事,皆已隨秋去春來的孤鴻疾飛而去,自身也與塘中的蒲葦一齊衰老枯黃,怎能知道將要去的地方前途如何,長久地沉思着站立在平坦的沙岸,追憶四十年前還是朱顏烏髮的翩翩少年的時候,曾經游過的地方,這次重來令人思緒萬千。天似穹廬、四野處地天相銜,高大的喬木依然如四十年前,然而如今自己舉足要踏上前方征途的時候,卻是心境很不平靜,時間變遷,重遊故地,但人的心境迥然不同。追求和嚮往又在心底翻騰,羨慕像東陵侯召平與彭澤令陶淵明一樣韜影晦跡、鄙視功名歸隱林下的生活;以琴、書自娛,閒時依松賞菊,何況自己精力尚沛、兩鬢尚無白髮。由衷感謝當年的故交好友,他們親來我下榻處,為我接風,邀我宴飲,執壺把盞,熱情留我共同度過百花即將吐艷爭芳的春天。故人的殷勤挽留反而讓我這個疲倦無比的遊子盼望着返家。

注釋稚柳:嫩柳。指春來柳樹發的新枝條。蘇晴:在晴光中復活生長。故溪:往年(40多年前)經過的溪流。歇:停息。川迥(jiǒng):平野遼闊。賒:也是「遠」的意思。駝褐(hè):是說身上穿的駝毛里子的粗布衣服擋不住寒氣,正喜太陽露頭可以去除寒冷了,不料陰雲卻死死地擋住了陽光。褐,粗布短衣。初日:初春的陽光。輕陰:薄雲。抵死:竭力。須:卻。孤鴻:孤雁。杜牧《題安州浮雲寺樓》:「恨如春草多,事逐孤鴻去。」句意為一生經歷一去不返。塘蒲:池中蒲草。南朝梁庾肩吾曾與皇子唱和,勢淪敗後避難會稽,後還家。詞人借喻自己發白身老,不堪再仕而甘守貧賤。爭知:怎知。 向此:來到這裡,指天長縣。迢遞:遙遠。佇(zhù)立:凝神久立。朱顏翠發:紅顏黑髮。代指青春年少之時,也就是四十多年前作者經此路上汴京之時。嗟(jiē):感嘆,感傷。三楚:古地區名。《漠書·高帝紀》引孟康《音義》稱舊名漢陵(即南郡)為南楚,吳為東楚,彭城為西楚。約當今安徽、湖北、湖南、江西、浙江、江蘇等廣大地區。喬木:軀幹高大、枝葉繁茂的大樹。依前:還和從前(四十多年前)一樣。欹(qī)斜:傾側,傾斜。慕想:嚮往和仰慕。東陵晦跡:秦東陵侯召平的隱居行為。秦破,為布衣,貧,種瓜於長安城東,瓜美,故世俗謂之東陵瓜,從召平以為名也。」晦跡。隱藏自己的行蹤。彭澤歸來:指陶淵明辭官歸隱。說明其隱居生活的樂趣。風流鬢未華(花),是說陶淵明隱居時年紀還不很老。鬢未華:鬢髮未花白。句意為陶潛30歲前任州祭酒不久即辭官,更令人敬佩。親馳鄭驛:指作者的老朋友親自馳馬到天長郊外驛站,想好客愛友的鄭當時那樣款待他。鄭,指鄭當時,西漢人,以好客愛友著名。後來借指對友人盛情接待。時倒融尊:也是指天長的老朋友殷勤地款待自己。融,指孔融,東漢人,好客。尊,即酒樽。勸此淹留:勸我再此久留。淹留:久留。芳時:春天。美好的時節。翻:反而。倦客:客居他鄉的倦遊之人。▲

唐圭璋 .《唐宋詞鑑賞辭典》:上海辭書出版社,1987年6月:987頁

劉斯奮.《劉斯奮詩譯宋四家詞選 周邦彥》:廣東教育出版社,2009.08:第32頁

劉揚忠.《周邦彥詞選評》:上海古籍出版社,2003 年:第150頁

劉揚忠.《周邦彥詞選評》:上海古籍出版社,2003 年:第150頁

西平樂·稚柳蘇晴 - 賞析

據詞前小序知該篇寫於「辛丑正月」,辛丑年,即公元1121年(宋徽宗宣和三年),詞人當時正六十五歲,也是他生命走到盡頭的一年。序中所云:「避賊」的「賊」,系指方臘。據史籍記載,公元1120年(宋徽宗宣和二年)秋,方臘率江、浙一帶農民起義,反抗北宋王朝的沉重剝削,義軍迅速占領杭州(今浙江)、歙州(在今安徽)等六州五十二縣,東南震動。

該詞寫盡距寫詞時四十餘年前故地的風光景色及當時又重遊時的不勝感慨之情。

上片前半寫景後半抒情。「稚柳蘇晴」三句寫春之初至:柳才蘇、雨方停,川流悠悠遠去,不覺春天已徐徐到來。「故溪」與「稚柳」相對,「歇雨」與「蘇晴」相承,對偶工巧。下面「駝褐寒侵」三句,仍繼續對初春景象作渲染:稚柳剛披上一層輕柔的綠紗,那老枝上自然還帶着雪襲霜欺的痕跡駝褐色,令人愛憐的初春的太陽,剛剛灑放出一些溫暖,便被淺淺的樹蔭拚死遮擋。以上全是景語,但卻處處留情,如:「川迥未覺春賒」的「未覺」、「正憐初日」中的「憐」、「輕陰低死須遮」中的「抵死」等詞,哪一處不與詞人此時的心情緊緊相連?「嘆事逐孤鴻盡去」以下直至上闋尾「追念朱顏翠發,曾到處、故地使人嗟」諸句,皆為情語,但也未離「孤鴻」、「塘蒲」、「塵沙」等動、靜景物。這段感情抒發從一個「嘆」字起始,慨嘆四十年來經歷的人情世事,皆已隨秋去春來的孤鴻疾飛而去,自身也與塘中的蒲葦一齊衰老枯黃,怎能知道將要去的地方前途如何,長久地沉思着站立在平坦的沙岸,追憶四十年前還是朱顏烏髮的翩翩少年的時候,曾經游過的地方,這次重來令人思緒萬千。「故地使人嗟」的「嗟」字恰與「嘆事逐孤鴻盡去」的「嘆」字一首字一尾字,前後照應,把這大段的感慨囊括其中。極似詞作者的精心安排。

下片抒發倦遊思家的心情。先交代詞人沉吟佇立之處「道連三楚」,「三楚」,指秦漢時將戰國時楚地分為東楚、南楚、西楚;又據《三楚新錄》載:五代時馬殷據長沙,周行逢據武陵,高季興據江陵事,因三國都在古楚地,故稱三楚」,此處「三楚」應泛指今之湘鄂一帶;而「道連三楚」與下面「親馳鄭驛」相聯,則可知詞人些時身在由鄭地(今河南)通向湘、鄂的交通要地。

這裡「天低四野、喬木依前」,天似穹廬、四野處地天相銜,故言「天低」,高大的喬木依然如四十年前,然而當此時自己舉足要踏上前方征途的時候,卻是心境很不平靜,「臨路敧斜」句中「敧」有不齊、不平之義,與「斜」同,在這裡似應形容內心的活動。自「重慕想」至後五句便是心境不平靜的內容:一種追求和嚮往又在心底翻騰,羨慕像東陵侯召平與彭澤令陶淵明一樣韜影晦跡、鄙視功名歸隱林下的生活;以琴、書自娛,閒時依松賞菊,何況自己精力尚沛、兩鬢尚無白髮。「東陵」一詞,指秦東陵侯召平,在秦被滅後,變成平民,種瓜於長安市東,人喜其瓜甜美,因呼之為「東陵瓜」;「彭澤」,指東晉陶淵明曾為彭澤縣令,因看不慣官場中的醜惡與黑暗,決心不為「五斗米折腰」而掛冠歸田,並作《歸去來辭》一篇。中有「三徑就荒,松菊猶存」、「悅親戚之情話,樂琴書以消憂」之名句,也便是該詞「左右琴書自樂,松菊相依」的出處。這裡借用故典,抒發出欲歸隱林下的心情。「多謝故人,親馳鄭驛,時倒融尊,勸此淹留,共過芳時」諸句,則是由衷感謝當年的故交好友,他們親來詞人下榻處,為他接風,邀他宴飲,執壺把盞,熱情留他共同度過百花即將吐艷爭芳的春天。長調至此,已經將情、景鋪敘抒發得鬚眉盡現、無比細膩,大有難以收韁勒馬之勢。然而「翻令倦客思家」一句,忽地跳了出來,便產生了裂帛、斷流之效,十分精巧;故人的殷勤挽留反而讓他這個疲倦無比的遊子盼望着返家。「翻」作反解;儘管前面有「何況風流鬢未華」表示身體尚健,但「倦客思家」也流露出內心的疲憊,大有人生走入盡頭的味道。

「昔人論詩詞有景語、情語之別。不知一切景語皆情語也」(《人間詞話》),如此看來,該篇長調可說無一處不作情語了,只是它流露的感情比較消極、淒清,入眼的景物也多蒙上淺冷灰淡之色。如「稚柳」、「駝褐」、「塘蒲」、「孤鴻」、「塵沙」、「天低」。留給讀者思索的是不知這位宋徽宗駕前以粉飾、歌頌昇平著名的供奉文人,在這裡流露出的歸隱,是出自對官場生活的厭惡,還是真正感到身心交瘁?因為這首詞寫在他絕命謝世的一年,所以也可以認為是後者。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

西平樂·稚柳蘇晴 - 創作背影

該詞作於宋徽宗宣和三年(1121)正月二十六日,周邦彥六十六歲。是早八月詞人去世,該詞乃周作中的絕筆。詞人「感念歲月,偶成此詞」,透露了一種飄零州縣、垂老奔波、悽然傷痛的情調。

鄧紹基 周秀才 侯光復.《中國古代十大詞人精品全集:秦觀 周邦彥》:大連出版社,1998年03月01日:第258頁

周邦彥

作者:周邦彥

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為「詞家之冠」。有《清真集》傳世。 

周邦彥其它诗文

《醉落魄/一斛珠》

周邦彥 〔宋代〕

葺金細弱。

秋風嫩、桂花初著。

蕊珠宮裡人難學。

花染嬌荑,羞映翠雲幄。

清香不與蘭蓀弱。

一枝雲鬢巧梳掠。

夜涼輕撼薔薇萼。

香滿衣襟,月在鳳凰閣。

复制

《尉遲杯·離恨》

周邦彥 〔宋代〕

隋堤路。

漸日晚、密靄生深樹。

陰陰淡月籠沙,還宿河橋深處。

無情畫舸,都不管、煙波隔前浦。

等行人、醉擁重衾,載將離恨歸去。

因思舊客京華,長偎傍疏林,小檻歡聚。

冶葉倡條俱相識,仍慣見、珠歌翠舞。

如今向、漁村水驛,夜如歲、焚香獨自語。

有何人、念我無聊,夢魂凝想鴛侶。

《西河·大石金陵》

周邦彥 〔宋代〕

佳麗地。南朝盛事誰記。山圍故國繞清江,髻鬢對起。怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。

斷崖樹,猶倒倚。莫愁艇子曾系。空餘舊跡郁蒼蒼,霧沈半壘。夜深月過女牆來,賞心東望淮水。

酒旗戲鼓甚處市。想依稀、王謝鄰里。燕子不知何世。入尋常、巷陌人家,相對如說興亡,斜陽里。

复制

《南鄉子·商調》

周邦彥 〔宋代〕

晨色動妝樓。短燭熒熒悄未收。自在開簾風不定,颼颼。池面冰澌趁水流。早起怯梳頭。欲綰雲鬟又卻休。不會沈吟思底事,凝眸。兩點春山滿鏡愁。

复制

《風流子·大石》

周邦彥 〔宋代〕

新綠小池塘。風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕,土花繚繞,前度莓牆。繡閣鳳幃深幾許,曾聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信,未歌先咽,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香。天便教人,霎時廝見何妨。

复制

《怎奈向、一縷相思,隔溪山不斷。》

周邦彥 〔宋代〕

夜色催更,清塵收露,小曲幽坊月暗。竹檻燈窗,識秋娘庭院。笑相遇,似覺瓊枝玉樹相倚,暖日明霞光爛。水盼蘭情,總平生稀見。畫圖中、舊識春風面。誰知道、自到瑤台畔。眷戀雨潤雲溫,苦驚風吹散。念荒寒、寄宿無人館。重門閉、敗壁秋蟲嘆。怎奈向、一縷相思,隔溪山不斷。

复制

《早梅芳(別恨·二之一)》

周邦彥 〔宋代〕

花竹深,房櫳好。夜闃無人到。隔窗寒雨,向壁孤燈弄余照。淚多羅袖重,意密鶯聲小。正魂驚夢怯,門外已知曉。

去難留,話未了。早促登長道。風披宿霧,露洗初陽射林表。亂愁迷遠覽,苦語縈懷抱。謾回頭,更堪歸路杳。

复制

《品令(商調梅花)》

周邦彥 〔宋代〕

夜闌人靜。月痕寄、梅梢疏影。簾外曲角欄干近。舊攜手處,花發霧寒成陣。

應是不禁愁與恨。縱相逢難問。黛眉曾把春衫印。後期無定。斷腸香銷盡。

复制

《醉桃源 其二 大石》

周邦彥 〔宋代〕

菖蒲葉老水平沙。臨流蘇小家。畫闌曲徑宛秋蛇。

金英垂露華。

燒蜜炬,引蓮娃。酒香薰臉霞。再來重約日西斜。倚門聽暮鴉。

复制

《二月十四日至越州置酒泛湖欲往諸剎風作不能前》

周邦彥 〔宋代〕

青山定厭俗人游,蘿帳雲屏到即收。更欲凌波訪幽剎,疾風已戒早回舟。

复制

《謾書》

周邦彥 〔宋代〕

麗日烘簾幔影斜,酒余春思托韶華。

高樓不隔東南望,苦霧游雲莫謾遮。

复制

《投子山》

周邦彥 〔宋代〕

緬懷魯將軍,兵敗攜部曲。

來投衲子衣,解甲飯戎菽。

誰令名此山,異代有餘辱。

复制