首頁 / 宋代 / 李覯 / 袁州州學記
拼 译 译

《袁州州學記》

李覯 〔宋代〕

皇帝二十有三年,制詔州縣立學。

惟時守令,有哲有愚。

有屈力殫慮,祗順德意;有假官借師,苟具文書。

或連數城,亡誦弦聲。

倡而不和,教尼不行。

三十有二年,范陽祖君無澤知袁州。

始至,進諸生,知學宮闕狀。

大懼人材放失,儒效闊疏,亡以稱上意旨。

通判潁川陳君侁,聞而是之,議以克合。

相舊夫子廟,狹隘不足改為,乃營治之東。

厥土燥剛,厥位面陽,厥材孔良。

殿堂門廡,黝堊丹漆,舉以法。

故生師有舍,庖廩有次。

百爾器備,並手偕作。

工善吏勤,晨夜展力,越明年成。

舍菜且有日,盱江李覯諗於眾曰:「惟四代之學,考諸經可見已。

秦以山西鏖六國,欲帝萬世,劉氏一呼,而關門不守,武夫健將,賣降恐後,何耶?詩書之道廢,人惟見利而不聞義焉耳。

孝武乘豐富,世祖出戎行,皆孳孳學術。

俗化之厚,延於靈、獻。

草茅危言者,折首而不悔;功烈震主者,聞命而釋兵;群雄相視,不敢去臣位,尚數十年。

教道之結人心如此。

今代遭聖神,爾袁得賢君,俾爾由庠序,踐古人之跡。

天下治,則譚禮樂以陶吾民:一有不幸,尤當仗大節,為臣死忠,為子死孝。

使人有所賴,且有所法。

是睢朝家教學之意。

若其弄筆墨以徼利達而已,豈徒二三子之羞,抑亦為國者之憂。

」此年實至和甲午,夏某月甲子記。

袁州州學記 - 譯文及註釋

譯文一仁宗皇帝廿三年,下詔命令各州縣設立學館。那時的州縣長官,有的賢明,有的愚昧。奉行詔令時,有的盡心竭力,恭敬地仰承皇帝旨意;有的裝裝門面,充當官、師,胡亂寫一道奉詔文書了事。以致有些地方,一連幾座城邑,聽不到朗朗的讀書聲。上面倡導而地方不響應,使得教學受阻,不能推行。仁宗皇帝三十二年,范陽人祖無擇任袁州知州。初來時,就召見一班儒生,了解到學館殘缺破敗的情況。他很擔心人材流失,儒學的教化作用逐漸削弱,不能合乎皇上旨意。潁川人陳侁通判,聽了很以為然,意見與祖無擇完全一致。他們一同察看了舊有的夫子廟,覺得太狹窄,不適宜改建為學館,於是決定在城的東北角上建造新學館。那兒土地乾燥堅硬,那兒地勢朝南,那兒建築材料非常優良。學館的陶瓦、牆壁、大門、房廊,有深灰、雪白、朱紅、漆黑諸色,完全合乎法度。所以學生、老師都有安身之所,廚房、糧倉都有安排之處。各種器物準備齊全,大家齊心協力建造,工匠技藝高超,官吏勤快不怠,沒日沒夜努力從事,過了一年,就將學館建成。在即將開學之時,旴江人李覯對眾人勉勵說:「那虞、夏、商、周四代辦學之事,我們只需考察一下經書就可以知道。那秦始皇憑藉崤山以西之地,與六國大戰,想萬世稱帝,被劉邦率軍振臂一呼,卻連關門也守不住。武官戰將,爭相投降惟恐落後,這是為什麼呢?那是因為秦國廢棄了詩書教化之道,使眾人見利忘義的緣故。漢武帝即位於民富國強之際,光武帝出身於行伍之間,都能極力推行儒學,所以民風淳厚極了,一直影響到漢靈帝、漢獻帝的時代。當時,那些在野之人而敢直言的,即使有殺身之禍也不反悔自己的忠直;那些功勞大得連皇帝也感到威攝的大臣,一聽到天子的命令就放下了武器。各路諸侯虎視眈眈,卻都不敢稱帝,這種局面尚且維持了數十年。儒家的教化之道竟能這樣地維繫人心。如今躬逢聖明天子,你們袁州人又遇到了賢明的官長,使你們能通過學館的教化,追隨古代聖賢的遺蹟。當天下太平的時候,則可以繼承禮樂來陶冶我們百姓的性情;一旦有了變故,還可以堅持節操,做臣子的為國盡忠,當人子的為父盡孝。學了儒道,可以使人有所效法,有了精神支柱。這就是國家倡導教學之意。如果到這裡來只學得一套舞文弄墨的本領以求得名利,那豈僅是你們的羞恥,而且也是治國之人的憂慮。」至和元年夏某月甲子日作記。

譯文二當今皇帝在位的二十三年,頒布詔書命令各州縣建立學校。當時的知州、縣令,有的賢明,有的愚昧。有的千方百計地盡力而為,恭恭敬敬地遵照皇帝的聖明旨意去執行;有的假借官府和師長的名義,隨便寫一個奉命辦學的文書上報。有的地方一連幾個城邑都聽不到讀書的聲音。皇帝倡導的事情下面並不響應,教育事業受到阻礙而不能推行。當今皇帝在位三十二年時,范陽的祖無澤擔任袁州的知州。剛一到任,就召見學生,了解到當地校舍殘缺敗壞的情況。他十分擔心人才會因此流失,儒學的教化成果會日益淡薄,無法符合皇帝要求辦學的旨意。袁州的通判潁川人陳優,聽說後同意祖無澤的看法,兩個人的意見一致。他們先去察看原來的孔廟,認為那裡房屋狹窄不值得改建,就在袁州衙門東邊選定地方。那裡的土地乾燥、堅實,州學的正面向陽,選用了精良的建材。廳堂、大門、廂房都用黑、白、紅等色塗料、漆料加以裝飾,全部都按照傳統的要求去辦。學生和老師都建有宿舍,廚房和庫房都井然有序。一切材料、工具都準備好後,大家就齊心協力去干。由於工匠技藝高超,官吏工作勤奮,夜以繼日地工作,過了一年學館就建造好了。舉行祭孔的開學日期將要到來時,盱江人李覯規勸大家說:「虞、夏、商、周四代辦學的情況,從經書上就可以見到。秦國憑藉崤山以西的實力與六國進行激烈戰鬥,想稱帝於萬世,而後劉邦一聲令下,函谷關的門戶就守不住了,強兵驍將,連投降都唯恐落後,這是為什麼呢?這是由於秦朝把詩書上的道理都廢棄了,使得人們只看見眼前私利而聽不到道義。漢武帝在國強民富時登位,光武帝出身行伍,他們都能孜孜不倦地推行儒家學說。那時的風俗教化的淳厚,一直延續到靈帝、獻帝時。普通百姓敢於直言的人,掉了腦袋也不後悔;功高震主的大臣,能服從命令而放棄手中的兵權;割據一方的軍閥,也不敢改變臣子的名分而稱帝,就這樣維持了幾十年。儒家教化能夠如此深入人心。現在國家有聖明的皇帝,你們袁州有賢明的長官,使得你們可以通過學校教育,實踐古代聖賢的遺訓。在天下太平時,可以講誦禮樂以感化百姓;萬一出現變亂時,人們尤其應該堅持大節,當臣子的要為君而死,當兒子的要為孝而死。使得人們在精神上有所寄託,在行為上有所效法。這就是朝廷辦學的意圖所在。如果辦學只是為了舞文弄墨以謀取個人私利的話,那豈止是諸位的羞恥,也是治理國家的人所擔憂的事啊。」

注釋皇帝:這裡指宋仁宗。祗(zhǐ):恭敬。范陽:古郡名,在今河北涿縣一帶。祖君無澤:祖無澤,字澤之,北宋上蔡(今河南上蔡縣)人,歷官直集賢院。袁州:治所在今江西宜春縣。通判:官名,地位略次於州府長官。陳君優(yōu):陳優,字復之,北宋長樂(今福建長樂縣)人,進士。黝(yǒu):淡黑色。堊(è):白色土。舍菜:也作「舍采」,古代入學開始時舉行的一種儀式。即向孔子牌位獻上芹藻一類菜蔬。舍,放下。盱(xū)江:水名,一稱撫河,又稱建昌江,在今江西東部,諗(shěn):規勸,告訴;勉勵。草茅:指在野的人。譚:同「談」。二三子:即「二三君子」的略稱,大家,諸君。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

袁州州學記 - 賞析

在《袁州州學記》中,李覯記敘了宋仁宗三十二年,祖無擇到袁州任知州,看到學宮破壞、孔廟狹窄的現狀,決定興建一座新學宮的過程。當學宮落成,舉行「釋菜」祭孔的時候,在宜春講學的李覯大為感慨,發了一通議論。他說,秦始皇想萬代做皇帝,但劉邦一帶頭造反,函谷關就守不住了。秦朝的大小將領,叛變投降,爭先恐後。為什麼?是《詩》、《書》的大道理被拋棄了,人們只見私利,而沒有聽過正義之聲呀!而漢武帝、漢光帝努力發揚儒家學說,純善的風俗教化一直延續,結果民間讀書人敢講正直的話,連功高震主的軍閥,也不敢膽大妄為,聖賢的教化深入到了這個地步。如今,你們袁州的讀書人能得到神聖天子的關懷,在本地的學校學習古代聖賢,就應該培養忠孝禮節,成為人們學習的榜樣。如果只是舞文弄墨,求得功名富貴,那不僅是恥辱,也讓朝廷為政者擔憂呀!

凡是讀過《袁州州學記》的人,會覺得李覯有一股封建衛道者的味道。文中充滿了對皇帝的崇敬,反覆宣示「為臣死忠,為子死孝」的說教。但再讀思之,則又釋然。范仲淹不也是「處江湖之遠,則憂其君」嗎?倘若能把這個「君」解讀成國家的話,就不難理解李覯那一片憂國憂民的赤誠了。

作為宋代散文的經典,《袁州州學記》雖然不像歐陽修散文那樣搖曳多姿,也不像蘇東坡散文那樣豪放與婉約兼備,但它凝鍊莊重的語言讓我們領略到散文厚實的格調。如果撇去它的文學意義不論而從廣告層面上去看,《袁州州學記》可能是較早宣傳宜春(袁州)的報告文學了。就憑這一點,我們也有理由感謝李覯。據史志載,最早在宜春興建昌黎書院(當時稱韓文公祠)的正是《袁州州學記》中的主角祖無擇。由此很自然會讓人想到,倘若昌黎書院還在,何不以此為基礎,建成一個反映宜春古代教育的場所——就像在北京的國子監中展示北京的文明史——讓人們能真切地觸摸到宜春的一段文化史。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

李覯

作者:李覯

李覯(1009—1059),字泰伯,號盱江先生,是我國北宋時期一位重要的哲學家、思想家、教育家、改革家,他生當北宋中期「積貧積弱」之世,雖出身寒微,但能刻苦自勵、奮發向學、勤於著述,以求康國濟民。他俊辯能文,舉茂才異等不中,講學自給,來學者常數十百人。李覯博學通識,尤長於禮。他不拘泥於漢、唐諸儒的舊說,敢於抒發己見,推理經義,成為 「一時儒宗」。今存《直講李先生文集》三十七卷,有《外集》三卷附後。為紀念李覯,資溪縣建有泰伯公園,塑有李覯雕像,李覯紀念館正在建設之中。 

李覯其它诗文

《悶書》

李覯 〔宋代〕

行行四月晦,絺綌未能裁。

天氣疑無定,春寒恐再來。

襲衣從汗浹,交扇取風回。

野秀深成黑,爐薰冷作媒。

年高情已淡,俗薄意多猜。

李杜今何在,芳樽誰與開。

复制

《馬嵬驛》

李覯 〔宋代〕

六軍剛要罪楊妃,空使君王血淚垂。

何事國忠誅死後,不將林甫更鞭屍。

复制

《送張評事》

李覯 〔宋代〕

江上楚花鮮,君行一黯然。

居官無藉手,選部豈知賢。

廉善雖由已,亨通亦在天。

都人如問我,疏懶甚當年。

复制

《詠竹》

李覯 〔宋代〕

外邊雖節目,內里卻空虛。從來汗流浹,只為寫經書。

复制

《寄懷三首 其三》

李覯 〔宋代〕

齪齪復齪齪,淺謀同燕雀。不思明日憂,但取今日樂。

俗儒抱書卷,未去眼中瞙。誰將古人淚,更為今人落。

复制

《訶孟子》

李覯 〔宋代〕

完廩捐階未可知,孟軻深信亦還疑。岳翁方且為天子,女婿如何弟殺之。

复制

《和慎使君出城見梅花》

李覯 〔宋代〕

化工呈巧異尋常,鏤月裁雲費刃芒。莫怪使君曾立馬,染衣渾似有天香。

复制

《階基》

李覯 〔宋代〕

堂前一級似階墀,無石無磚只舊基。泥飾頃因年節近,蹋崩唯是客行時。

誰曾羅襪雙來上,多謝蒼苔久不離。從此便成貧景致,竹簾垂處最相宜。

复制

《晏起》

李覯 〔宋代〕

貧士無所務,閒眠常起遲。謾勞雞口喚,不奈睡魔欺。

宿酒猶薰腦,朝飢未到脾。誰能空汲汲,肉食自謀惟。

复制

《養疾》

李覯 〔宋代〕

少小唯貪酒,病來才信醫。問方逋客許,尋藥野人疑。

夜搗全聽慣,寒煎覺沸遲。古賢曾愛死,此意亦誰知。

复制

《寄贈福山長老》

李覯 〔宋代〕

時世重因循,師何獨苦辛。潔齋徒眾散,剛直里閭嗔。

遊藝能濟物,舊交多雅人。雲山雖好住,住久轉勞神。

复制

《同徐殿丞游麻姑山陳屯田聞之以詩見寄次韻第一首》

李覯 〔宋代〕

良友嗟塵網,相期物外游。求珠非赤水,不死是丹丘。

機上麟交擗,樽中蟻亂浮。仙家一度醉,人世幾千秋。

藥氣多留鼎,茶香細出甌。堯人方曠盪,容易學巢由。

复制