譯文由於當初鵲鳥誤傳了相會的日子,牛郎和織女至今仍是愁苦不已的神仙。鵲橋在天上的銀河岸邊形成,人則在輕歌曼舞之中。七夕時歡娛一夜,之後卻分別一年。離別多而歡娛少又能拿上天怎麼樣?或是心知此次相會不長久,眼前的月亮也沒有圓滿。
注釋鷓鴣天:詞牌名,又名「思佳客」、「思越人」、「醉梅花」、「半死梧」等,雙調,五十五字,上下片各四句、三平韻。佳期:原謂與佳人相約會,後通稱歡聚之日。鵲誤傳:神話傳說,織女自歸牛郎,兩情纏綣,到女廢織,男荒耕。天帝怒,責令織女歸河東,使不得與牛部相會。後悔,令鵲傳信,許二人七日得會一次。惟鵲誤傳為一年之七夕,使二人嘗盡相思之苦。織女後知鵲誤傳,恨極,而髡鵲。鵲知己失言,故於七夕,群集河漢架梁以渡織女。斷腸仙:特指天上的牛郎和織女。漢渚(zhǔ):天上的銀河岸邊。漢,河漢,星河,銀河,天空中由無數星星組成的光帶。渚,洲渚,水中小塊土地,此處指岸邊。鶯歌鳳舞:比喻輕歌曼舞。經年:經過一年。奈何:怎麼,怎麼辦。情知:心知。無長計:不長久。咫(zhǐ),八寸。咫尺,形容距離之近。涼蟾(chán):月亮,這裡指七夕的新月。古代傳說月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。▲
林兆祥 編撰.唐宋花間廿四家詞賞析.鄭州:中州古籍出版社,2011年:733
諸葛憶兵 編選.晏殊 晏幾道集.南京:鳳凰出版社,2013年:126
王雙啟 編著.晏幾道詞新釋輯評.北京:中國書店,2007年:54-55
吳熊和 主編.唐宋詞精華 上.西安:太白文藝出版社,2001年:476
此詞開篇即言「佳期誤傳」,雖未將情事具體寫出,為之斷腸的情緒卻可從「涼蟾亦未圓」所透出的繾綣深中體味出來。接着,過片的「歡盡夜,別經年。別多歡少奈何天」三句抒發無可奈何的感慨:牛郎、織女盼望一年才能一次相逢,七夕一夜縱然可以盡情歡樂,卻抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,明明知道它不公平、不合理,可就是沒法改變這樣的事實。這不能解決的矛盾、不能癒合的創傷及不能消除的恨事無不透出七夕故事的「悲劇性」。與「身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通」是悲感中有幸福的慰藉相比,「情知此會無長計,咫尺涼蟾亦未圓」是哀痛之極時的心灰意冷。
全詞以「星波」、「涼蟾」等構成的「奈何天」寫情人心理空間中的景致,又將其融於情致的抒發中,以強烈對比而造成藝術效果,如「歡盡夜」與「別經年」,「橋成漢渚星波外」與「人在鸞歌鳳舞前」,而最主要的則是強烈的情意受到強烈的阻礙所造成的心情對比。▲
王雙啟 編著.晏幾道詞新釋輯評.北京:中國書店,2007年:54-55
程自信,許宗元 主編.宋詞精華分類品匯.北京:中國青年出版社,1994年03月第1版:741-742
在廣東陸安(海豐)一帶的民間傳說中,牛郎和織女本為天上的神仙,婚後兩人過於相愛以致荒廢了工作,天帝憤怒,命烏鴉前去傳話,但烏鴉笨嘴拙舌,誤傳作兩人須每年七月七日才能相會一次。大概於某年七夕時,詞人以此傳說為切入點來吟詠七夕,藉以抒發對不合情理之悲劇的無可奈何之情,具體創作時間不詳。
林兆祥 編撰.唐宋花間廿四家詞賞析.鄭州:中州古籍出版社,2011年:733
王雙啟 編著.晏幾道詞新釋輯評.北京:中國書店,2007年:54-55
年光正似花梢露。彈指春還暮。翠眉仙子望歸來,倚遍玉城珠樹。豈知別後,好風良月,往事無尋處。狂情錯向紅塵住。忘了瑤台路。碧桃花蕊已應開,欲伴彩雲飛去。回思十載,朱顏青鬢,枉被浮名誤。
春殘雨過,綠暗東池道。玉艷藏羞媚赬笑。記當時、已恨飛鏡歡疏,那至此,仍苦題花信少。連環情未已,物是人非,月下疏梅似伊好。淡秀色,暗寒香,粲若春容,何心愿、閒花凡草。但莫使、情隨歲華遷,便杳隔秦源,也須能到。