譯文化了梅蕊的新妝以及桂葉的眉毛,小蓮的風韻就像仙女出了瑤池。雲霧隨着歌聲開始轉動,雪花繞着舞動的雙袖慢慢下垂。感傷離別容易,可恨歡樂來得太晚。詩篇、信箋無由寄送,行人不要斷然離去就傷神悽然,每逢七夕、牛郎、織女尚有相會之期。
注釋鷓鴣天:詞牌名。又名「思佳客」、「半死桐」、「思越人」、「醉梅花」。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。小蓮:歌女名。瑤池:傳說中神仙居所。「漢渚」句:每逢七夕、牛郎、織女尚有相會之期。漢渚(zhǔ):銀河岸邊,即牛郎、織女相會之地。星橋:以星為橋,指神話中的鵲橋。▲
謝艷明譯著,英譯中國古典詩詞精選,世界圖書出版公司,2016.03,第204頁
此詞描寫歌妓小蓮。上片寫她貌若天仙,風韻妖嬈,歌舞技藝也高妙非歌。兩個對偶句,是修辭鍊句的重點所在,尤見作者的功力。「雲隨綠水歌聲轉,雪繞紅綃舞袖垂」,詞人抓住了歌唱的清亮高亢,以行雲、流水作比喻,抓住了舞蹈的飄動迴旋,以以雪、垂袖作比喻,取得了很好的藝術效果。強調色彩,強調動態,詞句更加鮮明生動。
下片從離別相思的角度描寫小蓮的內心世界。別易歡遲,是她的總體感受,故而放在過片之處,用作引領。「惜無紅錦為裁詩」,是說詩篇、信箋無由寄送,其憂愁難以表述;結句告誡「行人」,不要斷然離去不予眷顧,牛郎、織女尚且期待着一年一度的相會,切不可讓多情的「思婦」失望。
想必此時,晏幾道已經頗為貧困潦倒,所以才會前往許田鎮做一個監稅的小官,才會感嘆連給歌女的「纏頭」之資也無從籌措。但也因為許田鎮離汴京並不遙遠,未來總有可期,所以這首離歌還是寄寓着許多希望。▲
(宋)晏殊,(宋)晏幾道著;何新所,賈倩注析,.晏殊 晏幾道詞選:中州古籍出版社,2015.05:第156頁
王雙啟編著.晏幾道詞新釋輯評:中國書店,2007.1:第50頁
據張草紉《二晏詞箋注》,此詞大約作於宋神宗元豐五年(1082年)叔原將赴潁昌許田鎮之時,小蓮在筵席上唱歌送別,叔原為作此詞。此時叔原已十分貧困,故曰「惜無紅錦為裁詩」,以作纏頭之酬也。
謝艷明譯著,英譯中國古典詩詞精選,世界圖書出版公司,2016.03,第204頁
雪殘風信,悠揚春消息。
天涯倚樓新恨,楊柳幾絲碧。
還是南雲雁少,錦字無端的。
寶釵瑤席。
彩弦聲里,拚作尊前未歸客。
遙想疏梅此際,月底香英白。
別後誰繞前溪,手揀繁枝摘。
莫道傷高恨遠,付與臨風笛。
盡堪愁寂。
花時往事,更有多情個人憶。