譯文上次的分別還如昨天的情景一般清晰,感嘆人生到處漂泊,就像浮萍一樣。雖然偶爾會相聚,但終究朋友還是要離散各地。這多愁多病的身體,在等待朋友的消息中愈發消瘦了。這杯離別的酒不要推卻了,你我都是輾轉外郡之人,漂泊不定。雖辜負了歸隱故鄉的約定,可我總是西望峨眉山,期盼着歸隱的日子。
注釋醉落魄:詞牌名,又名《一斛珠》《怨春風》《章台月》等。雙調五十七字,仄韻。元素:楊元素,名繪,四川綿竹人,蘇軾的同鄉和友人。分攜:分別。萍漂泊:浮萍無根,隨波逐流,喻人生漂泊不定。離索:離群索居。索:孤獨。故山,指故鄉。平生約,早定下的歸鄉之願。峨眉:四川名山,代指作者與楊繪的家鄉(楊是四川綿竹人)。歸飛鶴:飛回故里之鶴。▲
劉石評註.宋詞名家誦讀 蘇軾詞:人民文學出版社,2005年03月第1版:第34頁
蘇軾著.東坡集 插圖本 增訂版:鳳凰出版社,2013.04:第128頁
上片感慨人生,本如浮萍在水,為飄泊而「多病多愁」,一開始便是錯誤。詞一開頭,就點明離別,並交織着對往事的回憶:「分攜如昨」。「分攜」猶言分手,寫出了臨別依依、難捨難分的感情。說是「如昨」——像昨天那樣,那是因為蘇軾出判杭州時,楊繪任御史中丞,二人曾在汴京相別。回憶舊日分離,則是為了強化當前別情,所以很自然地引發了人生感慨:「人生到處萍飄泊」,不過這與作者早年寫下的「人生到處知何似?應似飛鴻踏雪泥」(《和子由澠池懷舊》詩)那種泛詠人生不同,主要是就宦遊蹤跡不定而發的。接着便推出當前送別之事:「偶然相聚還離索」。按楊繪予本年八月才到杭州知州任,九月即被朝廷召還,所以說是「偶然相聚」。故人相聚匆匆,更使別情難堪。「離索」雖然是指當前的離別,卻蘊蓄着一種深沉的感情,也與開頭的「分攜」相照應。緊接着,詞人又與自己的身世聯繫起來,抒寫了更深一層的感慨:「多病多愁,須信從來錯。」蘇軾在熙寧六年、七年詩作中屢屢言「病」,可見當時健康情況不佳確是事實,但這裡說「多病多愁」,毋寧說是道出了一種不得志的情緒,他與王安石政見不合以及在地方官任上沉淪多年,無疑都是產生這種情緒的原因。至於斷言「須信從來錯」這裡「須信從來錯」是詞人以誇大的過激的言辭來表現一種牢騷的情緒。由於楊繪是在黨爭中志同道合的朋友,所以詞人能敞開心扉,放言無忌。
下片勸慰友人,天涯淪落人,不妨放懷一笑。換頭兩句寫別筵情景:「尊前一笑休辭卻,天涯同是傷淪落」,詞人故作達觀,勸友人尊前對飲,並用天涯淪落的共同遭遇來打動對方。當然,說「天涯」「淪落」這樣失意、喪氣的話,並非果真如當年自居易那樣遭到貶謫的不幸,而只是誇大其辭地寫仕途飄蕩的身世之感,反映了一種厭倦的情緒。對仕途的厭倦與對故鄉的懷念往往糾纏在一起,篇末三句折到抒發歸隱故鄉的意願,是合乎心理邏輯的:「故鄉猶負平生約。西望峨嵋,長羨歸飛鶴。」從當年兄弟相約早退到寫此詞時,已經過去了十四個年頭,「猶」、「長」二字便寫出了一種長久的期待與內心的渴望。詞人把「峨嵋」作為故鄉及其美景的代表,從反面運用了「化鶴歸遼」的神話故事,以「西望峨嵋、長羨歸飛鶴」的藝術形象,表達了歸隱的素願以及對故鄉的深情。不過,下片所寫並非當時思想的全部,也不能因此引出詞人嚮往恬退的結論。
這首贈別詞在思想內容方面具有以下兩個明顯的特點:一是強化了身世感慨,二是牽動了故鄉情結。全詞所表現的是客中送客的黯然情懷,但取境闊大。聲調嘹亮,故情雖抑鬱而不萎靡,構成獨特之情味。▲
葉嘉瑩主編.蘇軾詞新釋輯評 上冊:中國書店,2007.1:第291頁
熙寧四年(1071年),蘇軾自請外放,被任命為杭州通判。離開京城時,楊元素曾為其送行。熙寧七年(1074年)七月,楊元素也被外遷到杭州做太守,成了蘇軾的上司。同年十月,蘇軾轉任密州太守,楊元素被召回朝廷。兩人同行至京口分手,蘇軾作此詞以送。
陳如江編注.一蓑煙雨任平生 東坡詞:山東文藝出版社,2014.08:第109頁
今年春淺臘侵年,冰雪破春妍。
東風有信無人見,露微意、柳際花邊。
寒夜縱長,孤衾易暖,鐘鼓漸清圓。
朝來初日半銜山,樓閣淡疏煙。
遊人便作尋芳計,小桃杏、應已爭先。
衰病少悰,疏慵自放,惟愛日高眠。
家有粗險石,植之疏竹軒。
人皆喜尋玩,吾獨思棄捐。
以其無所用,曉夕空嶄然。
碪礎則甲斮,砥硯乃枯頑。
於繳不可碆,以碑不可鐫。
凡此六用無一取,令人爭免長物觀。
誰知茲石本靈怪,忽從夢中至吾前。
初來若奇鬼,肩股何孱顏。
漸聞{左石右宮}{左石右隆}聲,久乃辨其言。
雲我石之精,憤子辱我欲一宣。
天地之生我,族類廣且蕃。
子向所稱用者六,星羅雹布盈溪山。
傷殘破碎為世役,雖有小用烏足賢。
如我之徒亦甚寡,往往掛名經史間。
居海岱者充禹貢,雅與鉛松相差肩。
處魏榆者白晝語,意欲警懼驕君悛。
或在驪山拒強秦,萬牛汗喘力莫牽。
或從揚州感盧老,代我問答多雄篇。
子今我得豈無益,震霆凜霜我不遷。
雕不加文磨不瑩,子盍節概如我堅。
以是贈子豈不偉,何必責我區區焉。
吾聞石言愧且謝,丑狀炊去不可攀。
駭然覺坐想其語,勉書此詩席之端。