譯文你乘着一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白雲之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多麼想將這簡陋的茅屋打掃乾淨,來迎接遠道而來的客人;我的房前屋後已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。
注釋酬:寫詩文來答別人。 李穆:劉長卿的女婿。見寄:寫給劉長卿的一首詩。孤舟:孤獨的船。天涯:猶天邊。指極遠的地方。語出《古詩十九首·行行重行行》:「相去萬餘里,各在天一涯」。雲山:高聳入雲之山。 賒(shē):遙遠。柴門:原指用荊條編織的門,代指貧寒之家;陋室。這裡借指作者所住的茅屋。遠客:遠方的來客。青苔:苔蘚。黃葉:枯黃的樹葉。亦借指將落之葉。貧家:窮人家。謙稱自己的家。▲
張在軍,張德艷 .新課標小學生必備古詩詞(五年級) :石油工業出版社 ,2010年06月 .
劉長卿當時在新安郡(治所在今安徽歙縣)。「孤舟相訪至天涯」則指李穆的新安之行。「孤舟」江行,帶有一種淒楚意味。「至天涯」形容行程之遠,和途次之艱辛。不說「自天涯」而說「至天涯」,是作者站在行者角度,體貼他愛婿的心情,企盼與愉悅的情緒都在不言之中了。李穆當時從桐江到新安江逆水行舟。這一帶山環水繞,江流曲折,且因新安江上下游地勢高低相差很大,多險灘,上水最難行。次句說「萬轉雲山」,每一轉折,都會使人產生快到目的地的猜想。而打聽的結果,前面的路程總是出乎意料的遠。「路更賒」,這三字是富於旅途生活實際感受的妙語。
劉長卿在前兩句之中巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運用入化。後兩句則進而寫主人盼客至的急切心情。這裡仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩句的含咀中自能意會。年長的岳父親自打掃柴門迎接遠方的來客,顯得多麼親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。「欲掃柴門」句使人聯想到「花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開」(杜甫《客至》)的名句,也表達了同樣欣喜之情。末句以景結情,更見精彩,其含意極為豐富。「青苔黃葉滿貧家」,既表明貧居無人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時又相當於「盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅」的自謙。稱「貧」之中流露出好客之情,十分真摯動人。
將杜甫七律《客至》與此詩比較一番是很有趣的。律詩篇幅倍於絕句,四聯的起承轉合比較定型化,宜於景語、情語參半的寫法。杜詩就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩在客將至而未至時終篇,三四句法倒裝(按理是「青苔黃葉滿貧家」,才「欲掃柴門迎遠客」),使末句以景結情,便饒有餘味,可謂長於用短了。▲
楊旭輝 .唐詩鑑賞大辭典 :中華書局出版社 ,第1版 (2011年8月1日) .
李穆是劉長卿的女婿,頗有清才。《全唐詩》載其《寄妻父劉長卿》,全詩是:「處處雲山無盡時,桐廬南望轉參差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自遲。」它就是劉長卿這首和詩的原唱。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
見君風塵里,意出風塵外。
自有滄洲期,含情十餘載。
深居鳳城曲,日預龍華會。
果得僧家緣,能遺俗人態。
一身今已適,萬物知何愛。
悟法電已空,看心水無礙。
且將窮妙理,兼欲尋勝概。
何獨謝客游,當為遠公輩。
放舟馳楚郭,負杖辭秦塞。
目送南飛雲,令人想吳會。
遙思舊遊處,仿佛疑相對。
夜火金陵城,春煙石頭瀨。
滄波極天末,萬里明如帶。
一片孤客帆,飄然向青靄。
楚天合江氣,雲色常霮zw.隱見湖中山,相連數州內。
君行意可得,全與時人背。
歸路隨楓林,還鄉念蓴菜。
顧予尚羈束,何幸承眄睞。
素願徒自勤,清機本難逮。
累幸忝賓薦,末路逢沙汰。
濩落名不成,裴回意空大。
逢時雖貴達,守道甘易退。
逆旅鄉夢頻,春風客心碎。
別君日已遠,離念無明晦。
予亦返柴荊,山田事耕耒。
遠嶼靄將夕,玩幽行自遲。
歸人不計日,流水閒相隨。
輟棹古崖口,捫蘿春景遲。
偶因回舟次,寧與前山期。
對此瑤草色,懷君瓊樹枝。
浮雲去寂寞,白鳥相因依。
何事愛高隱,但令勞遠思。
窮年臥海嶠,永望愁天涯。
吾亦從此去,扁舟何所之。
迢迢江上帆,千里東風吹。
作范宮闈睦,歸真道藝超。
馭風仙路遠,背日帝宮遙。
鸞殿空留處,霓裳已罷朝。
淮王哀不盡,松柏但蕭蕭。
宮禁恩長隔,神仙道已分。
人間驚早露,天上失朝雲。
逝水年無限,佳城日易曛。
簫聲將薤曲,哀斷不堪聞。
自矜嬌艷色,不顧丹青人。
那知粉繪能相負,卻使容華翻誤身。
上馬辭君嫁驕虜,玉顏對人啼不語。
北風雁急浮雲秋,萬里獨見黃河流。
纖腰不復漢宮寵,雙蛾長向胡天愁。
琵琶弦中苦調多,蕭蕭羌笛聲相和。
誰憐一曲傳樂府,能使千秋傷綺羅。
忽忽忘前事,事願能相乖。衣馬日羸弊,誰辨行與才。
善道居貧賤,潔服蒙塵埃。行行無定止,懍坎難歸來。
慈母憂疾疹,室家念棲萊。幸君夙姻親,深見中外懷。
俟子惜時節,悵望臨高台。