譯文不為世俗所累的心是無所不在的,就像琉璃瓦一樣明淨。誰能到達詩詞中那樣的心境狀態呢,只有禪心才能產生美妙的詩詞。
注釋虛空:真正的什麼也不存在的狀態,即無的狀態。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
魏主矜蛾眉,美人美於玉。
高台無晝夜,歌舞竟未足。
盛色如轉圜,夕陽落深谷。
仍令身歿後,尚足平生欲。
紅粉橫淚痕,調弦空向屋。
舉頭君不在,唯見西陵木。
玉輦豈再來,嬌鬟為誰綠。
那堪秋風裡,更舞陽春曲。
曲終情不勝,闌干向西哭。
台邊生野草,來去罥羅縠.況復陵寢間,雙雙見麋鹿。
漢室將衰兮四夷不賓,動干戈兮征戰頻。
哀哀父母生育我,見離亂兮當此辰。紗窗對鏡未經事,
將謂珠簾能蔽身。一朝胡騎入中國,蒼黃處處逢胡人。
忽將薄命委鋒鏑,可惜紅顏隨虜塵。