譯文清香的松樹葉可以用來釀造甘甜的美酒,春天已經來臨,不知這種美酒你到底釀造了多少呢?雖然山路崎嶇遙遠,但我不會推辭你的盛情邀請;縱使大雪厚積,也要踏雪前往拜訪,何況現在已經是春天,冰雪已經消融。
注釋陸澧:作者友人,生平不詳。堪:即可以,能夠。過:意即拜訪、探望。
《唐詩鑑賞大全集》.中國華僑出版社,2010年12月版,第39頁
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:39
因友人陸澧邀詩人到山中居處飲酒小敘,詩人遂賦此詩作答,表示欣然願往。全詩以酒為引子,寫得頗具特色。
前兩句:「松葉堪為酒,春來釀幾多。」「松葉」清香,可以作為釀酒的作料,引出下文之「山路」。「春來」二字,點明時間。次句採用問句的形式,似問非問,略顯詼諧,直接道來,足見詩人與友人的濃濃真情。李商隱《和友人戲贈》之三曾云:「明珠可貴須為佩,白璧堪裁且作環。」酒最能代表人間的真情,飲酒時最容易溝通與別人的感情,作者開篇即選取這種極為平常卻又極富深情的事物,隨意而問,顯得濃情依依,輕快自然。
後兩句「不辭山路遠,踏雪也相過。」「山路」二字,照應前面「松葉」。為了喝朋友的松葉酒,更為了與朋友飲酒傾談,詩人表示即使山路遙遠崎嶇,也要拜訪友人,朋友情深,於此可見一斑。而結句語意更進一層。由春來可知,此時已是春天,山中已然冰融雪化,這裡詩人作了一個假設:即使積雪滿地,也要前往拜訪。此句既是說詩人自己,又似告訴友人,應該如此。結句看似平淡,實則蘊涵豐富。
這首絕句體小詩,短小而質樸,親切而自然。詩中用語極為平實,幾乎就是口頭語,然而從容寫來,淡而有味,語淺情深,言有盡而意無窮。這裡有陶淵明田園詩的影子,這種風格又被後來的王維、孟浩然等發揚光大,形成山水田園一派,張九齡不愧為開啟盛唐詩風的詩壇領袖。▲
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:39
開元二十四年夏,盛暑。
奉敕使大將軍高力士賜宰臣白羽扇,某與焉,竊有所感,立獻賦曰:當時而用,任物所長。
彼鴻鵠之弱羽,出江湖之下方,安知煩暑,可致清涼?豈無紈素,彩畫文章?復有修竹,剖析毫芒。
提攜密邇,搖動馨香,惟眾珍之在御,何短翮之敢當?而(《文粹》作「與」)竊思於聖后,且見持於未央。
伊昔皋澤之時,亦有雲霄之志,苟效用之得所,雖殺身之何忌?肅肅白羽,穆如清風,縱秋氣之移奪,終感恩於篋中。
天宇何其曠,江城坐自拘。
層樓百餘尺,迢遞在西隅。
暇日時登眺,荒郊臨故都。
累累見陳跡,寂寂想雄圖。
古往山川在,今來郡邑殊。
北疆雖入鄭,東距豈防吳。
幾代傳荊國,當時敵陝郛。
上流空有處,中土復何虞。
枕席夷三峽,關梁豁五湖。
承平無異境,守隘莫論夫。
自罷金門籍,來參竹使符。
端居向林藪,微尚在桑榆。
直似王陵戇,非如寧武愚。
今茲對南浦,乘雁與雙鳧。