譯文磧南沙上的烽火,一次次把雁群驚飛起,像千里飛雪漫捲戈壁。連環弩,金簇藜,年年征戰箭如雨。畫樓中的美人,也恨這戰火中的別離,愁時看着紅杏花,獨坐錦屏前。
注釋⑴蕃女怨,詞牌名,為溫庭筠所創,《金奩集》入「南呂宮」,七句三十一字,四仄韻,兩平韻。⑵磧(qì):淺水中的沙石,這裡指邊塞荒漠之地。⑶玉連環:征人服飾物。《戰國策·齊策》:「秦昭王嘗遣使者,遺君王后以玉連環。」這裡是指征人的用具,如鐵鏈之類的東西。⑷金鏃(zú)箭:裝有金屬箭頭的箭。鏃,箭頭。⑸錦屏:有彩畫的屏風。▲
彭定求.全唐詩(下):上海古籍出版社,1986:2166
錢國蓮 等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:31
房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:93-94
陳如江.花間詞:浙江教育出版社,2007:35
這首《蕃女怨》寫來並不見一點「蕃」味,仍是一般的思婦詞。這首詞寫邊塞的寒冷和艱苦,使思婦對征人倍增思念。也有人認為這首詞是寫征人憶家。
此詞開頭兩句「磧南沙上驚雁起,飛雪千里」,寫邊塞環境和氣候的惡劣:沙磧荒漠,茫茫千里,大雪狂飄,塞雁驚飛。「玉連環,金鏃箭,年年征戰」,先寫征人的裝束,續寫征戰之苦,戰情之急。丈夫如此在邊關服役,妻子必然思念和怨恨。結末二句,點明題旨:「畫樓離恨錦屏空,杏花紅。」戰爭使無數的妻子獨守空房,畫樓冷落,錦屏寂寞,尤其在杏花開放、春滿人間的時候,更是令人腸斷,魂斷,唯有恨不斷,淚不斷。可謂曲盡人情。
就內容來說,此詞並無新意,作者不是為了宣揚什麼反戰情緒,思婦的愁恨是一種純真的感情,值得珍重與同情。這首詞與《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》在內容和結構上有互補互襯的關係,閱讀時可互相參照。
在溫詞中,此詞屬於較為淺直的作品,辭藻不算艷麗,含義也還顯豁。但是仍具有某些深曲之作的特點:只客觀地提供精美的物象情態,而隱去它們之間的表面聯繫,留下大片想象餘地。像「畫樓離恨錦屏空」與「杏花紅」之間也未點明其關係。而這些物象情態的關係,很容易領悟出來,所以反而顯得淺而不露,短而味永。▲
唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋):上海辭書出版社,1988:65-66
撫事如神遇,臨風獨涕零。
墓平春草綠,碑折古苔青。
珪玉埋英氣,山河孕炳靈。
發言驚辨囿,撝翰動文星。
蘊策期干世,持權欲反經。
激揚思壯志,流落嘆頹齡。
惡木人皆息,貪泉我獨醒。
輪轅無匠石,刀幾有庖丁。
碌碌迷藏器,規規守挈瓶。
憤容凌鼎鑊,公議動朝廷。
故國將辭寵,危邦竟緩刑。
鈍工磨白璧,凡石礪青萍。
揭日昭東夏,摶風滯北溟。
後塵遵軌轍,前席詠儀型。
木秀當憂悴,弦傷不底寧。
矜誇遭斥鷃,光彩困飛螢。
白羽留談柄,清風襲德馨。
鸞凰嬰雪刃,狼虎犯雲屏。
蘭蕙荒遺址,榛蕪蔽舊坰.鐶轅近沂水,何事戀明庭。
手裡金鸚鵡,胸前繡鳳凰。偷眼暗形相,不如從嫁與,
作鴛鴦。
似帶如絲柳,團酥握雪花。簾卷玉鈎斜,九衢塵欲暮,
逐香車。
倭墮低梳髻,連娟細掃眉。終日兩相思,為君憔悴盡,
百花時。
臉上金霞細,眉間翠鈿深。欹枕覆鴛衾,隔簾鶯百轉,
感君心。
撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟。鴛枕映屏山,月明三五夜,
對芳顏。
轉盼如波眼,娉婷似柳腰。花里暗相招,憶君腸欲斷,
恨春宵。
懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙。羅帳罷爐熏,近來心更切,
為思君。