首頁 / 唐代 / 沈如筠 / 閨怨二首·其一
拼 译 译

《閨怨二首·其一》

沈如筠 〔唐代〕

雁盡書難寄,愁多夢不成。

願隨孤月影,流照伏波營。

閨怨二首·其一 - 譯文及註釋

譯文大雁都已飛走了,書信再難寄出。愁緒多得讓人難以入眠。多希望能追隨那無處不在的月影,將光輝照射到你的軍營。

注釋伏波營:「伏波」是將軍的封號。此處用的原意:平亂的軍隊。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

閨怨二首·其一 - 賞析

這首詩為思婦代言,表達了對征戍在外的親人的深切懷念,寫來曲折盡臻,一往情深。

這是一個皓月當空的夜晚,丈夫成守南疆,妻子獨處空閨,想象着憑藉雁足給丈夫傳遞一封深情的書信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故鄉去了,斷鴻過盡,傳書無人,此情此景,更添人愁緒。詩一開頭,就用雁足傳書的典故來表達思婦想念征夫的心情,十分貼切。「書難寄」的「難」字,細緻地描狀了思婦的深思遐念和傾訴無人的隱恨。正是這無限思念的愁緒攪得她難以成寐,因此,想象着藉助夢境與親人作短暫的團聚也不可能。「愁多」,表明她感情複雜,不能盡言。正因為「愁多」,「夢」便不成;又因為「夢不成」,則愁緒更「多」。思婦「憂愁不能寐,攬衣起徘徊」(古詩《明月何皎皎》),在「出戶獨彷徨」(同上)之中,舉頭唯見一輪孤月懸掛天上。「此時相望不相聞,願逐月華流照君」(張若虛《春江花月夜》,於是她很自然地產生出「願隨孤月影,流照伏波營」的念頭了。她希望自己能像月光一樣,灑瀉到「伏波營」中親人的身上。「伏波營」借用東漢馬援的典故,暗示征人戌守在南方邊境。

其曲折之處表現為層次遞進的分明。全詩四句可分為三層,首二句寫愁怨,第二句比第一句所表達的感情更深一層。因為,「雁盡書難寄」,信使難托,固然令人遺恨,而求之於夢幻聊以自慰亦復不可得,就不免反令人可悲了!三四句則在感情上又進了一層,進一步由「愁」而轉為寫「解愁」,當然,這種幻想,顯然是不能成為事實的。這三十層次的安排,就把思婦的內心活動表現得十分細膩、真實。

詩寫得情意動人。三四兩句尤為精妙,十字之外含意很深。「孤月」之「孤」,流露了思婦的孤單之感。但是,明月是可以跨越時空的隔絕,人們可以千里相共的。願隨孤月,流照親人,寫她希望從愁怨之中解脫出來,顯出思婦的感情十分真摯。

詩沒有單純寫主人公的愁怨和哀傷,也沒有僅憑旁觀者的同情心來運筆,而是通過人物內心獨白的方式,着眼於對主人公純潔、真摯、高尚的思想感情的描寫,格調較高,不失為一首佳作。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

沈如筠

作者:沈如筠

沈如筠,唐詩人。潤州句容人。約生活於武后至玄宗開元時,善詩能文,又著有志怪小說。曾任橫陽主簿。與著名道士司馬承禎友善,有《寄天台司馬道士》詩。 

沈如筠其它诗文

《寄張徵古》

沈如筠 〔唐代〕

寂歷遠山意,微冥半空碧。

綠蘿無冬春,彩雲竟朝夕。

張子海內奇,久為岩中客。

聖君當夢想,安得老松石。

复制

《寄天台司馬道士》

沈如筠 〔唐代〕

河洲花艷爚,庭樹光彩蒨.白雲天台山,可思不可見。

复制

《閨怨二首·其二》

沈如筠 〔唐代〕

隴底嗟長別,流襟一動君。

何言幽咽所,更作死生分。

《閨怨二首·其一》

沈如筠 〔唐代〕

雁盡書難寄,愁多夢不成。

願隨孤月影,流照伏波營。

《句》

沈如筠 〔唐代〕

思酸寒雁斷,淅瀝秋樹空。

漁陽燕舊都,美女花不如。(見《吟窗雜錄》)

复制

《閨怨二首》

沈如筠 〔唐代〕

雁盡書難寄,愁多夢不成。願隨孤月影,流照伏波營。

隴底嗟長別,流襟一動君。何言幽咽所,更作死生分。

复制