首頁 / 唐代 / 韓愈 / 進學解
拼 译 译

《進學解》

韓愈 〔唐代〕

國子先生晨入太學,招諸生立館下,誨之曰:「業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨。

方今聖賢相逢,治具畢張。

拔去凶邪,登崇畯良。

占小善者率以錄,名一藝者無不庸。

爬羅剔抉,刮垢磨光。

蓋有幸而獲選,孰雲多而不揚?諸生業患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。

」言未既,有笑於列者曰:「先生欺余哉!弟子事先生,於茲有年矣。

先生口不絕吟於六藝之文,手不停披於百家之編。

紀事者必提其要,纂言者必鈎其玄。

貪多務得,細大不捐。

焚膏油以繼晷,恆兀兀以窮年。

先生之業,可謂勤矣。

觝排異端,攘斥佛老。

補苴罅漏,張皇幽眇。

尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹。

障百川而東之,回狂瀾於既倒。

先生之於儒,可謂有勞矣。

沉浸醲郁,含英咀華,作為文章,其書滿家。

上規姚姒,渾渾無涯;周誥、殷《盤》,佶屈聱牙;《春秋》謹嚴,《左氏》浮誇;《易》奇而法,《詩》正而葩;下逮《莊》、《騷》,太史所錄;子云,相如,同工異曲。

先生之於文,可謂閎其中而肆其外矣。

少始知學,勇於敢為;長通於方,左右具宜。

先生之於為人,可謂成矣。

然而公不見信於人,私不見助於友。

跋前躓後,動輒得咎。

暫為御史,遂竄南夷。

三年博士,冗不見治。

命與仇謀,取敗幾時。

冬暖而兒號寒,年豐而妻啼飢。

頭童齒豁,竟死何裨。

不知慮此,而反教人為?」先生曰:「吁,子來前!夫大木為杗,細木為桷,欂櫨、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。

玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收並蓄,待用無遺者,醫師之良也。

登明選公,雜進巧拙,紆餘為妍,卓犖為傑,校短量長,惟器是適者,宰相之方也。

昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環天下,卒老於行。

荀卿守正,大論是弘,逃讒於楚,廢死蘭陵。

是二儒者,吐辭為經,舉足為法,絕類離倫,優入聖域,其遇於世何如也?今先生學雖勤而不繇其統,言雖多而不要其中,文雖奇而不濟於用,行雖修而不顯於眾。

猶且月費俸錢,歲靡廩粟;子不知耕,婦不知織;乘馬從徒,安坐而食。

踵常途之役役,窺陳編以盜竊。

然而聖主不加誅,宰臣不見斥,茲非其幸歟?動而得謗,名亦隨之。

投閒置散,乃分之宜。

若夫商財賄之有亡,計班資之崇庳,忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫師以昌陽引年,欲進其豨苓也。

進學解 - 譯文及註釋

譯文
國子先生早上走進太學,召集學生們站立在學舍下面,教導他們說:「學業由於勤奮而專精,由於玩樂而荒廢;德行由於獨立思考而有所成就,由於因循隨俗而敗壞。當今聖君與賢臣相遇合,各種法律全部實施。除去兇惡奸邪之人,提拔優秀人才。具備一點優點的人全部被錄取,擁有一種才藝的人沒有不被任用的。選拔優秀人才,培養造就人才。只有才行不高的僥倖被選拔,絕無才行優秀者不蒙提舉。諸位學生只要擔心學業不能精進,不要擔心主管部門官吏不夠英明;只要擔心德行不能有所成就,不要擔心主管部門官吏不公正。」

話沒有說完,有人在行列里笑道:「先生在欺騙我們吧?我侍奉先生,到現在已經很多年了。先生嘴裡不斷地誦讀六經的文章,兩手不停地翻閱着諸子百家的書籍。對史書類典籍必定總結掌握其綱要,對論說類典籍必定探尋其深奧隱微之意。廣泛學習,務求有所收穫,不論是無關緊要的,還是意義重大的都不捨棄;夜以繼日地學習,常常終年勞累。先生的學習可以說勤奮了。

抵制、批駁異端邪說,排斥佛教與道家的學說,彌補儒學的缺漏,闡發精深微妙的義理。探尋那些久已失傳的古代儒家學說,獨自廣泛地鑽研和繼承它們。指導異端學說就像防堵縱橫奔流的各條川河,引導它們東注大海;挽救儒家學說就像挽回已經倒下的宏大波瀾。先生您對於儒家,可以說是有功勞了。

心神沉浸在古代典籍的書香里,仔細地品嘗咀嚼其中精華,寫起文章來,書卷堆滿了家屋。向上效法法虞、夏時代的典章,深遠博大得無邊無際;周代的誥書和殷代的《盤庚》,多麼艱澀拗口難讀;《春秋》的語言精練準確,《左傳》的文辭鋪張誇飾;《易經》變化奇妙而有法則,《詩經》思想端正而辭采華美;往下一直到《莊子》、《離騷》,《史記》;揚雄、司馬相如的創作,同樣巧妙但曲調各異。先生的文章可以說是內容宏大而外表氣勢奔放,波瀾壯闊。

先生少年時代就開始懂得學習,敢於實踐,長大之後精通禮法,舉止行為都合適得體。先生的做人,可以說是完美的了。

可是在朝廷上不能被人們信任,在私下裡得不到朋友的幫助。進退兩難,一舉一動都受到指責。剛當上御史就被貶到南方邊遠地區。做了三年博士,職務閒散表現不出治理的成績。您的命運與仇敵相合,不時遭受失敗。冬天氣候還算暖和的日子裡,您的兒女們哭着喊冷;年成豐收而您的夫人卻仍為食糧不足而啼說飢餓。您自己的頭頂禿了,牙齒缺了,這樣一直到死,有什麼好處呢?不知道想想這些,倒反而來教導別人幹什麼呢?」

國子先生說:「唉,你到前面來!要知道那些大的木材做屋樑,小的木材做瓦椽,做斗栱,短椽的,做門臼、門橛、門閂、門柱的,都量材使用,各適其宜而建成房屋,這是工匠的技巧啊。貴重的地榆、硃砂,天麻、龍芝,車前草、馬屁菌,壞鼓的皮,全都收集,儲藏齊備,等到需用的時候就沒有遺缺的,這是醫師的高明之處啊。提拔人材,公正賢明,選用人才,態度公正。靈巧的人和拙笨的人都得引進,有的人謙和而成為美好,有的人豪放而成為傑出,比較各人的短處,衡量各人長處,按照他們的才能品格分配適當的職務,這是宰相的方法啊!從前孟軻愛好辯論,孔子之道得以闡明,他遊歷的車跡周遍天下,最後在奔走中老去。荀況恪守正道,發揚光大宏偉的理論,因為逃避讒言到了楚國,被廢黜而死在蘭陵。這兩位大儒,說出話來成為經典,一舉一動成為法則,遠遠超越常人,德行功業足以載入聖人之行列,可是他們在世上的遭遇是怎樣呢?現在你們的先生學習雖然勤勞卻不能順於道統,言論雖然不少卻不切合要旨,文章雖然寫得出奇卻無益於實用,行為雖然有修養卻並沒有突出於一般人的表現,尚且每月浪費國家的俸錢,每年消耗倉庫里的糧食;兒子不懂得耕地,妻子不懂得織布;出門乘着車馬,後面跟着僕人,安安穩穩地坐着吃飯。局侷促促地按常規行事,眼光狹窄地在舊書里盜竊陳言,東抄西襲。然而聖明的君主不加處罰,也沒有為宰相大臣所斥逐,難道不幸運麼?有所舉動就遭到毀謗,名譽也跟着大了起來。被放置在閒散的位置上,實在是恰如其份的。至於度量財物的有無,計較品級的高低,忘記了自己有多大才能、多少份量和什麼相稱,指摘官長上司的缺點,這就等於所說的責問工匠的為什麼不用小木樁做柱子,批評醫師的用菖蒲延年益壽,卻想引進他的豬苓啊!(顧易生)

注釋
國子先生:韓愈自稱,當時他任國子博士。唐朝時,國子監是設在京都的最高學府,下面有國子學、太學等七學,各學置博士為教授官。國子學是為高級官員子弟而設的。太學:這裡指國子監。唐朝國子監相當於漢朝的太學,古時對官署的稱呼常有沿用前代舊稱的習慣。
嬉:戲樂,遊玩。隨:因循隨俗。治具:治理的工具,主要指法令。《史記·酷吏列傳》:「法令者,治之具。」畢:全部。張:指建立、確立。
畯:通「俊」,才智出眾。
率:都。庸:通「用」,採用、錄用。
爬羅剔抉:意指仔細搜羅人才。爬羅:爬梳搜羅。剔抉:剔除挑選。刮垢磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。
有司:負有專責的部門及其官吏。
六藝:指儒家六經,即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經典。百家之編:指儒家經典以外各學派的著作。《漢書·藝文志》把儒家經典列入《六藝略》中,另外在《諸子略》中著錄先秦至漢初各學派的著作:「凡諸子百八十九家,四千三百二十四篇。」春秋戰國時期,各種學派興起,著書立說,故有「百家爭鳴」之稱。
纂:編集。纂言者,指言論集、理論著作。
膏油:油脂,指燈燭。晷(guǐ軌):日影。恆:經常。兀(wù誤)兀:辛勤不懈的樣子。窮:終、盡。
異端:儒家稱儒家以外的學說、學派為異端。《論語·為政》:「攻乎異端,斯害也已。」朱熹集註:「異端,非聖人之道,而別為一端,如楊、墨是也。」焦循補疏:「異端者,各為一端,彼此互異。」攘(rǎng壤):排除。老:老子,道家的創始人,這裡借指道家。
苴(jū居):鞋底中墊的草,這裡作動詞用,是填補的意思。罅(xià下):裂縫。皇:大。幽:深。眇:微小。
緒:前人留下的事業,這裡指儒家的道統。韓愈《原道》認為,儒家之道從堯舜傳到孔子、孟軻,以後就失傳了,而他以繼承這個傳統自居。
英、華:都是花的意思,這裡指文章中的精華。
姚:姒(sì四):相傳虞舜姓姚,夏禹姓姒。周誥:《尚書·周書》中有《大誥》、《康誥》、《酒誥》、《召誥》、《洛誥》等篇。誥是古代一種訓誡勉勵的文告。殷《盤》、《尚書》的《商誥》中有《盤庚》上、中、下三篇。佶屈:屈曲。聱牙:形容不順口。《春秋》:魯國史書,記載魯隱公元年(前)到魯哀公十四年(前)間史事,相傳經孔子整理刪定,敘述簡約而精確,往往一個字中寓有褒貶(表揚和批評)的意思。《左氏》:指《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。相傳魯史官左丘明作,是解釋《春秋》的著作,其鋪敘詳贍,富有文采,頗有誇張之處。《易》:《易經》,古代占卜用書,相傳周人所撰。通過八卦的變化來推算自然和人事規律。《詩》:《詩經》,我國最早的一部詩歌總集,保存西周及春秋前期詩歌三百零五篇。逮:及、到。《莊》:《莊子》,戰國時思想家莊周的著作。《騷》:《離騷》。戰國時大詩人屈原的長詩。太史:指漢代司馬遷,曾任太史令,也稱太史公,著《史記》。子云:漢代文學家揚雄,字子云。相如:漢代辭賦家司馬相如。
見信、見助:被信任、被幫助。「見」在動詞前表示被動。
跋(bá拔):踩。躓(zhì至):絆。語出《詩經·豳風·狼跋》:「狼跋其胡,載疐其尾。」意思說,狼向前走就踩着頷下的懸肉(胡),後退就絆倒在尾巴上。形容進退都有困難。輒:常常。
竄:竄逐,貶謫。南夷:韓愈於貞元十九年()授四門博士,次年轉監察御史,冬,上書論宮市之弊,觸怒德宗,被貶為連州陽山令。陽山在今廣東,故稱南夷。
三年博士:韓愈在憲宗元和元年()六月至四年任國子博士。一說「三年」當作「三為」。韓愈此文為第三次博士時所作(元和七年二月至八年三月)。冗(rǒng茸):閒散。見:通「現」。表現,顯露。
幾時:不時,不一定什麼時候,也即隨時。為:語助詞,表示疑問、反詰。
吁(xū虛):嘆詞。
杗(máng忙):屋樑:桷(jué覺):屋椽。欂櫨(bólú博盧):斗栱,柱頂上承托棟樑的方木。侏(zhū朱)儒:樑上短柱。椳(wēi威):門樞臼。闑(niè聶):門中央所豎的短木,在兩扇門相交處。扂(diàn店):門閂之類。楔(xiè屑):門兩旁長木柱。
玉札:地榆。丹砂:硃砂。赤箭:天麻。青蘭:龍蘭。以上四種都是名貴藥材。牛溲:牛尿,一說為車前草。馬勃:馬屁菌。以上兩種及「敗鼓之皮」都是賤價藥材。
紆(yū迂)餘:委婉從容的樣子。妍:美。卓犖(luò落):突出,超群出眾。校(jiào較):比較。
孟軻好辯:《孟子·滕文公下》載:孟子有好辯的名聲,他說:予豈好辯哉!予不得已也。」意思說:自己因為捍衛聖道,不得不展開辯論。轍(zhé哲):車輪痕跡。
荀卿:即荀況,戰國後期時儒家大師,時人尊稱為卿。曾在齊國做祭酒,被人讒毀,逃到楚國。楚國春申君任他做蘭陵(今山東棗莊)令。春申君死後,他也被廢,死在蘭陵,著有《荀子》。
離、絕:都是超越的意思。倫、類:都是「類」的意思,指一般人。
繇:通「由」。
靡:浪費,消耗。廩(lǐn凜):糧倉。
踵(zhǒng腫):腳後跟,這裡是跟隨的意思。促促:拘謹侷促的樣子。一說當作「役役」,指勞苦。窺:從小孔、縫隙或隱僻處察看。陳編:古舊的書籍。
財賄:財物,這裡指俸祿。班資:等級、資格。亡:通「無」。
庳(bēi卑):通「卑」,低。前人:指職位在自己前列的人。
瑕(xiá俠):玉石上的斑點。
疵(cī雌):病。瑕疵,比喻人的缺點。如上文所說「不公」、「不明」。
杙(yì亦):小木樁。楹(yíng盈):柱子。訾(zǐ紫):毀謗非議。
昌陽:昌蒲。藥材名,相傳久服可以長壽。
豨(xī希)苓:又名豬苓,利尿藥。這句意思說:自己小材不宜大用,不應計較待遇的多少、高低,更不該埋怨主管官員的任使有什麼問題。

參考資料:

1、 徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師範大學出版社,1999:590-598
2、 陰法魯.古文觀止譯註.長春:吉林文史出版社,1986:630

進學解 - 賞析

韓愈《進學解》,舊說作於唐憲宗元和八年(813)。是年韓愈四十六歲,在長安任國子學博士,教授生徒。進學,意謂勉勵生徒刻苦學習,求取進步。解,解說,分析。全文假託先生勸學、生徒質問、先生再予解答,故名《進學解》;實際上是感嘆不遇、自抒憤懣之作。

文章分三段。第一段是國子先生勉勵生徒的話。大意謂方今聖主賢臣,勵精圖治,注意選拔和造就人才。故諸生只須在「業」和「行」兩方面刻苦努力,便不愁不被錄用,無須擔憂用人部門的不明不公。「業」指學業,讀書、作文都屬於「業」。「行」指為人行事,所謂「立言」即發表重要見解也屬於「行」。韓愈認為這二者是主觀修養的重要方面。例如他曾作《五箴》以儆戒自己。其中《游箴》感嘆自己少年時學習的勁頭和精力很足,而如今年歲大了,便不如少時了;痛心地說:「嗚呼余乎!其無知乎!君子之棄,而小人之歸乎?」可見他始終念念不忘學業之重。又《行箴》要求自己的言行合乎正義,認為這樣做了,便雖死猶生。還說「思而斯得」,要求自己一言一行都須認真思考。可見《進學解》中關於「業」和「行」的教誨都不是泛泛之語,而確是韓愈所執著的立身處世之大端。

第二段是生徒對上述教誨提出質問。大意謂先生的「業」、「行」均很有成就,卻遭際坎坷,則業精行成又有何用呢?先說先生為學非常勤勉,六經諸子無不熟讀精研,敘事之文必記其要略,論說之文必究其深義,夜以繼日,孜孜不倦;次說先生批判佛、老,力挽狂瀾,大有功於儒道;再說先生博取先秦西漢諸家文字之長,寫作古文已得心應手;最後說先生敢作敢為,通曉治道,為人處事,可謂有成。這四個方面,一、三相當於「業」,二、四相當於「行」。驗之韓愈其他詩文,可知這裡生徒所說實際上是韓愈的自我評價。以學而言,他曾說自己「究窮於經傳史記百家之說」,「凡自唐虞以來,編簡所存……奇辭奧旨,靡不通達」(《上兵部李侍郎書》),並能窮究奧妙,達於出神入化之境。以文而言,他以「文書自傳道,不仗史筆垂」(《寄崔二十六立之》)自許,欲以古文明道,傳世不朽。以捍衛儒道而言,他說道統久已不傳,即使荀子、揚雄也還有小疵,隱然以上繼孟子、振興儒學自期(見《原道》等文)。以為人行事而言,他自稱「矯矯亢亢,惡圓喜方,羞為奸欺,不忍害傷」 (《送窮文》),即堅持原則,正直不苟;又頗自負其政治才幹,青年時便說己潛究天下形勢得失,欲進之於君相(見《答崔立之書》)。這些評價,雖有的受到後人譏評,如有人批評他儒道不純,但大體說來,他在這幾方面確實都相當有成績。可是其遭遇並不順遂。下文生徒所說「跋前躓後,動輒得咎」云云,就是概述其坎坷困窘之狀。他青年時本以為功名唾手可得,然而經四次進士試方才及第,其後三次於吏部調試,都未能得官,只得走投靠方鎮為幕僚的道路。至三十五歲時才被授以四門博士(其地位低於國子博士)之職。次年為監察御史,同年冬即貶為連州陽山(今屬廣東)縣令。三年後始召回長安,任國子博士。當時憲宗新即位,討平夏州、劍南藩鎮叛亂,顯示出中興氣象。可是韓愈並未能展其懷抱,卻困於讒方誹謗,次年即不得不要求離開長安,到洛陽任東都的國子博士。其後曾任河南縣令、尚書省職方員外郎之職,至元和七年四十五歲時又因事黜為國子博士。生徒所謂「三為博士,冗不見治」,即指一為四門博士、兩為國子博士而言。冗,閒散之意。博士被視為閒官。不見治,不能表現其治政之才。「頭童齒豁」,也是真實情況的寫照。韓愈早衰,三十五歲時已自嘆齒落髮白,作《進學解》時更已發禿力羸,只剩下十來個牙齒在那裡搖搖欲墜了。仕途失意和體力衰退,使他憤慨而悲哀。生徒的這一大段話,其實正是他「不平而鳴」,藉以一吐其胸中塊壘而已。

第三段是先生回答生徒的話。先以工匠、醫師為喻,說明「宰相之方」在於用人能兼收並蓄,量才錄用。次說孟軻、荀況乃聖人之徒,尚且不遇於世;則自己被投閒置散,也沒有什麼可抱怨。最後說若還不知止足,不自量力,豈不等於是要求宰相以小材充大用嗎?這裡說自己「學雖勤而不繇其統」云云,顯然不是韓愈的由衷之言,實際上是反語泄憤。「動而得謗,名亦隨之」,是說自己動輒遭受誹謗,而同時卻名聲益彰。這就更有諷刺意味了。這裡所謂「名」,主要是指寫作和傳授「古文」的名聲。其《五箴·知名箴》就說過,由於自己文章寫得好,又好為人師(其實是宣傳「古文」理論),因而招致怨恨。《答劉正夫書》也說:「愈不幸獨有接後輩名,名之所存,謗之所歸也。」據柳宗元《答韋中立論師道書》說,韓愈就是因「奮不顧流俗」,作《師說》,教後學,而遭受謗言,不得不匆匆忙忙離開長安的。至於說孟、荀不遇云云,看來是歸之於運命,藉以自慰;實際上也包含着對於古往今來此種不合理社會現象的憤慨。他看到不論是歷史上還是現實生活中,總是「賢者少,不肖者多」,而賢者總是坎坷不遇,甚至無以自存,不賢者卻「比肩青紫」,「志滿氣得」。他憤慨地問:「不知造物者意竟如何!」(均見《與崔群書》)這正是封建時代比較正直的知識分子常有的感慨。可貴的是韓愈並未因此而同流合污。他說:「小人君子,其心不同。唯乖於時,乃與天通。」(《送窮文》)決心堅持操守,寧可窮於當時,也要追求「百世不磨」的聲名。

《進學解》表現了封建時代正直而有才華、有抱負的知識分子的苦悶,批判了不合理的社會現象,具有典型意義,故而傳誦不絕。此外,第二段中談古文寫作一節,可供了解其古文理論和文學好尚,也值得注意。其所舉取法對象止於西漢,那是因東漢以後文章駢偶成分漸多,與古文家崇尚散體的主張不合之故。所舉除儒家經典外,尚有子書《莊子》、史書《史記》以及《楚辭》和司馬相如、揚雄的賦、雜文等。這數家作品往往雄深宏偉,奇崛不凡,韓愈好尚正在於此。他曾稱屈原、孟軻、司馬遷、司馬相如、揚雄為「古之豪傑之士」(《答崔立之書》)。這與古文運動前期某些論者片面地將「道」與文學的審美特性對立起來,以至鄙視屈原、宋玉以下作家是很不相同的。

《進學解》以問答形式抒發不遇之感,此種寫法古已有之。西漢東方朔作《答客難》,揚雄仿之而作《解嘲》,其後繼作者甚多。但《進學解》仍能給人以新鮮感。這與它善於出沒變化有關。如第二段先大段鋪寫先生之能,浩瀚奔放;再以寥寥數語寫其不遇之狀,語氣強烈。其間自然形成大幅度的轉折,而全段總的氣勢是酣暢淋漓的。第三段則平和謙退,似乎火氣消盡;而細味之下,又感到有辛酸、無奈、憤懣、嘲諷種種情緒包孕其中,其文氣與第二段形成對比。又如通篇使人悲慨,使人深思,但有的地方又似有諧趣。如先生諄諄教誨,態度莊重,而生徒卻以嬉笑對之;先生為說服生徒,不得不痛自貶抑,甚至自稱盜竊陳編。這些地方見出先生實處於被動,而具有滑稽意味。總之,全文結構雖簡單,但其內在的氣勢、意趣卻多變化,耐咀嚼。它之所以使人感到新鮮,又與其語言的形象、新穎有關。如以「口不絕吟」、「手不停披」狀先生之勤學,以「踵常途之促促,窺陳編以盜竊」形容其碌碌無為,以「爬羅剔抉,刮垢磨光」寫選拔培育人才等等,不但化抽象為具體,而且其形象都自出機杼。至於「貪多務得」、「細大不捐」、「含英咀華」、「佶屈聱牙」、「同工異曲」、「動輒得咎」、「俱收並蓄」、「投閒置散」等詞語,既富於獨創性,又貼切凝練,今天都已成為常用成語。又如「業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨」等,將豐富的人生體驗提煉為短句,發人深思,有如格言。在一篇不長的文章中,此類具有獨創性的語句卻如此之多,實在使人不能不驚嘆作者在文學語言方面的創造能力。此外,本文文體系沿襲揚雄《解嘲》,采押韻的賦體,又大量使用整齊排比的句式,讀來聲韻鏗鏘,琅琅上口,也增加了其藝術的魅力。

參考資料:

1、 陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典(上冊).上海:上海辭書出版社,1997:899-903

進學解 - 創作背影

這篇文章應當創作於唐憲宗元和八年(公元813年),當時韓愈四十六歲,在長安(今陝西西安)任國子學博士、教授生徒。全文假託先生勸學、生徒質問、先生再予解答,故名「進學解」,實際上是感嘆不遇、自抒憤懣之作。

 
韓愈

作者:韓愈

韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱「祖籍昌黎郡」,世稱「韓昌黎」、「昌黎先生」。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平「淮西之亂」。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱「韓吏部」。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,諡號為「文」,故稱「韓文公」。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,並從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列「唐宋八大家」之首,有「文章巨公」和「百代文宗」之名。與柳宗元並稱「韓柳」,與柳宗元、歐陽修和蘇軾並稱「千古文章四大家」。倡導「文道合一」、「氣盛言宜」、「務去陳言」、「文從字順」等寫作理論,對後人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。 

韓愈其它诗文

《琴曲歌辭。將歸操》

韓愈 〔唐代〕

秋之水兮其色幽幽,我將濟兮不得其由。

涉其淺兮石齧我足,乘其深兮龍入我舟。

我濟而悔兮將安歸尤。

歸乎歸乎,無與石斗兮無應龍求。

复制

《題秀禪師房》

韓愈 〔唐代〕

橋夾水松行百步,竹床莞席到僧家。

暫拳一手支頭臥,還把魚竿下釣沙。

复制

《醉贈張秘書》

韓愈 〔唐代〕

人皆勸我酒,我若耳不聞。

今日到君家,呼酒持勸君。

為此座上客,及余各能文。

君詩多態度,藹藹春空雲。

東野動驚俗,天葩吐奇芬。

張籍學古淡,軒鶴避雞群。

阿買不識字,頗知書八分。

詩成使之寫,亦足張吾軍。

所以欲得酒,為文俟其醺。

酒味既冷冽,酒氣又氛氳。

性情漸浩浩,諧笑方云云。

此誠得酒意,餘外徒繽紛。

長安眾富兒,盤饌羅膻葷。

不解文字飲,惟能醉紅裙。

雖得一餉樂,有如聚飛蚊。

今我及數子,固無蕕與薰。

險語破鬼膽,高詞媲皇墳。

至寶不雕琢,神功謝鋤耘。

方今向太平,元凱承華勛。

吾徒幸無事,庶以窮朝曛。

复制

《縣齋讀書(在陽山作)》

韓愈 〔唐代〕

出宰山水縣,讀書松桂林。

蕭條捐末事,邂逅得初心。

哀狖醒俗耳,清泉潔塵襟。

詩成有共賦,酒熟無孤斟。

青竹時默釣,白雲日幽尋。

南方本多毒,北客恆懼侵。

謫譴甘自守,滯留愧難任。

投章類縞帶,佇答逾兼金。

复制

《送楊少尹序》

韓愈 〔唐代〕

昔疏廣、受二子,以年老,一朝辭位而去。

於是公卿設供帳,祖道都門外,車數百輛;道路觀者,多嘆息泣下,共言其賢。

漢史既傳其事,而後世工畫者,又圖其跡,至今照人耳目,赫赫若前日事。

國子司業楊君巨源,方以能詩訓後進,一旦以年滿七十,亦白相去,歸其鄉。

世常說古今人不相及,今楊與二疏,其意豈異也?予忝在公卿後,遇病不能出,不知楊侯去時,城門外送者幾人,車幾輛,馬幾匹,道旁觀者,亦有嘆息知其為賢與否;而太史氏又能張大其事為傳,繼二疏蹤跡否,不落莫否。

見今世無工畫者,而畫與不畫,固不論也。

然吾聞楊侯之去,相有愛而惜之者,白以為其都少尹,不絕其祿。

又為歌詩以勸之,京師之長於詩者,亦屬而和之。

又不知當時二疏之去,有是事否。

古今人同不同,未可知也。

中世士大夫,以官為家,罷則無所于歸。

楊侯始冠,舉於其鄉,歌《鹿鳴》而來也。

今之歸,指其樹曰:「某樹,吾先人之所種也;某水、某丘,吾童子時所釣游也。

」鄉人莫不加敬,誡子孫以楊侯不去其鄉為法。

古之所謂鄉先生沒而可祭於社者,其在斯人歟?其在斯人歟? 。

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》

韓愈 〔唐代〕

五嶽祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。

火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

噴雲泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?我來正逢秋雨節,陰氣晦昧無清風。

潛心默禱若有應,豈非正直能感通!須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。

紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

粉牆丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。

升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

廟令老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。

手持杯珓導我擲,雲此最吉余難同。

竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。

侯王將相望久絕,神縱慾福難為功。

夜投佛寺上高閣,星月掩映雲曈曨。

猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生於東。

《奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠•稻畦》

韓愈 〔唐代〕

罫布畦堪數,枝分水莫尋。魚肥知已秀,鶴沒覺初深。

复制

《荊山已去華山來,日出潼關四扇開。》

韓愈 〔唐代〕

荊山已去華山來,日出潼關四扇開。

刺史莫辭迎候遠,相公親破蔡州回。

复制

《唐故江南西道觀察使中大夫洪州刺史兼御史中丞上柱國賜紫金魚袋贈左散騎常侍太原王公神道碑銘附詩》

韓愈 〔唐代〕

生人之治,本乎斯文。有事其末,而忘其源。切近昧陋,道由是堙。

有志其本,而泥古陳。當用而迂,乖戾不伸。較是二者,其過也均。

其美王公,志儒之本,達士之經。秩秩而積,涵涵而停。

韡為華英,不矜不盈。孰播其馨?孰發其明?介然而居,士友以傾。

敷文帝階,擢列侍從。以忠遠名,有直有諷。辨遏堅懇,巨邪不用。

秀出班行,乃動帝目。帝省竭心,恩顧日渥。翔於郎署,鶱于禁密。

發帝之令,簡古而蔚。不比於權,以直友冤。敲撼挫揠,竟遭斥奔。

久淹於外,歷守大藩。所至極思,必悉利病。萎枯以膏,燠暘以醒。

坦之敞之,必絕其徑。浚之詠之,使安其泳。帝思其文,復命掌誥。

公潛謂人:「此職宜少,豈無凋郡,庸以自效。」上藉其實,俾統於洪。

逋滯攸除,奸訛革風。祛蔽於目,釋負於躬。方乎所部,禁絕浮屠。

風雨順易,粳稻盈疇。人得其所,乃恬乃謳。化成有代,思以息勞。

虛位而俟,奄忽滔滔。維德維績,志於斯石,日遠彌高。

复制

《送李檢討予養還山 其三》

韓愈 〔唐代〕

太華有佳氣,乃在龍門山。千載啟石室,一若通武關。

盤岡與繡嶺,隱者藏其間。況復踵靈異,於此產馬班。

當今居史宬,疇職筆與刪。翳眾多匠手,而予猶汗顏。

維彼粲門子,高踞蘭台端。慷慨忽棄置,躑躅誰躋攀。

柱下去一宿,撰事留五難。有論責韓愈,無書報任安。

新秋坐林薄,仰看飛雲還。窗通紫微遠,戶傍太乙寒。

日月過櫩隙,晨夕躬庭餐。視此三寸擾,何如一日閒。

予有湖上業,灩瀲通周官。思以割一曲,未敢徼聖歡。

橫門出祖道,藉藉皆來觀。緬彼前史賢,相顧增長嘆。

复制

《和孫邦求 其二》

韓愈 〔唐代〕

回首宣城一夢間,黃公壚畔記前歡。故交十載窮空谷,得路三人到廣寒。

韓愈應須拜東野,鍾儀未必困南冠。平津晚佩黃金印,穩步青雲興始闌。

复制

《題游息洞》

韓愈 〔唐代〕

所樂非吾獨,人人共此情。往來三伏里,試酌一泓清。

复制