譯文作過幾任郎官便已白頭,自從來到州縣已過五秋。別說聖明君主長不任用,怎奈天下百姓令人生憂!看那人間歲月好似流水,客舍之中又見秋風颼颼。不知滿腹心事向誰傾訴,空聽江上蟬聲吵嚷不休!
注釋客舍:旅館。兩省:唐時中央設尚書、中書、門下三省,此指中書、門下兩省。舊遊:舊友。幕:指劍南節度使幕府,治所在今成都。出守,出任地方官,指作嘉州刺史。五經秋:經歷了五個秋天,過了五年。三度為郎:岑參曾五次為郎:祠部員外郎(禮部)、考功員外郎(吏部)、虞部員外郎(工部)、屯田員外郎(工部)、庫部員外郎(兵部)。三為虛數。白頭:詩人此時五十四歲。那(nuó):奈何的合音,對······怎麼辦。未休:未得安寧。莫言:不必說。其那:怎奈。未休:未能休養生息,安居樂業。空:徒然。▲
蕭楓,桑希臣編,唐詩宋詞元曲 一,線裝書局,2002.01,第357頁
高光復,高適岑參詩譯釋,黑龍江人民出版社,1984年11月第1版,第319頁
詩的開頭兩句自敘平生。「三度為郎」,「一從出守」概括了詩人的仕途經歷。詩人本有濟世之志,「為郎」和「出守」在詩人看來是難以施展抱負的。「便白頭」說時光之快,有「功業悲後時,光陰嘆虛擲」的意思。其中包含「生平未得意」的感嘆。以沉重的嘆息引起全詩。
詩的次二句承首聯傾訴平生感慨。「長不用」不僅指嘉州刺史秩滿後未受敘用,更主要的還是指平生不是「為郎」,便是「出守」,從未被重用過。但詩人的關注點在於「蒼生」,「蒼生未休」,詩人不安。「四海猶未安,一身無所適」,對「聖主」,詩人不能無怨,對「蒼生」,詩人不能不憂,格調更為沉重。
第五、六句點出題目「客舍悲秋」,則是「悲秋」。對春光而興嘆,見秋風而生悲,看似悲嘆時光流逝,實則悲嘆壯志未酬、平生失意,從而轉出正意。
詩的最後兩句為詩人晚年生活的真實寫照。時至暮年,處境維艱。「窮蒼草轉深,閉門日將夕」(同上),滿腹心事,無處傾訴,雖有江上蟬聲滿耳,卻不僅不能排遣思緒,倒反更引出無窮愁煩,恰烘托出詩人晚年的孤獨寂寞,詩歌遂在這種更為淒切沉重的情調中結束。
這首詩向故友傾訴情懷,概括了詩人的一生,尤其突出了晚景的淒涼,實為追悼平生之作,寫得感情深沉淒切,格調慷慨悲涼,真實地傳達出一個關心國事卻有志難展的封建文人暮年的沉重悲哀。▲
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984年11月第1版:318-320
大曆四年(769),岑參在嘉州刺史任滿後滯留蜀中。由於戎瀘間受亂軍阻路,只好折回成都,此詩即作於成都客舍,為詞人的寫懷之作,離詩人去世僅四五個月的時間。
吳湘洲選注,高適·岑參詩選,中華書局,2005年8月,第220頁
將門子弟君獨賢,一從受命常在邊。
未至三十已高位,腰間金印色赭然。
前日承恩白虎殿,歸來見者誰不羨。
篋中賜衣十重餘,案上軍書十二卷。
看君謀智若有神,愛君詞句皆清新。
澄湖萬頃深見底,清冰一片光照人。
雲中昨夜使星動,西門驛樓出相送。
玉瓶素蟻臘酒香,金鞭白馬紫游韁。
花門南,燕支北,張掖城頭雲正黑,送君一去天外憶。
君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪台九月風夜吼,一川碎石大如斗,隨風滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻捷。
山人到家僅四壁,山人出門無一錢。岑參我兄常建弟,安能改弦媚少年。
長安筆耕何限子,時清不奪朱門權。山人失意掉頭去,幞被淒涼下廣川。
那能比肩郭泰舫,乍可寄鱠張翰船。吾伊新句不離口,有似枯木號飢蟬。
少年齒舌利於戟,展轉千秋復可憐。古來好竽非所論,吾意亦欲琴無弦。