譯文洛水橋邊春天的太陽西斜,碧流又清又淺看得見水底的瓊砂。路上無端颳起急劇的狂風,驚得鴛鴦逃出了水中浪花。
注釋洛水:黃河支流,在今河南省西部。唐敬宗寶曆二年(826),劉禹錫奉調到洛陽,任職於東都尚書省,約兩年。晚年又以太子賓客身份分司東都洛陽,七十一歲病逝於洛陽。此首言及洛水橋,應是在洛之作。瓊砂:美玉般的砂礫。無端:無緣無故,突然間。
梁守中.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:48-52
洛水橋邊春日斜,碧流輕淺見瓊砂。無端陌上狂風急,驚起鴛鴦出浪花。這首詩中用了多個意象。首先是「橋」。其次是「春日」,春日高照猶如沐浴浩蕩的皇恩。「日斜」則意味着恩惠漸少。美如玉的瓊砂沉入水底,有才能的人沒有被任用。平地突起的狂風恰似劉禹錫順利的政治生涯突遭貶謫的厄運。
郭亞麗.從《浪淘沙》九首看劉禹錫其人其詩[J].雞西大學學報,2014,(7).