譯文鸚鵡洲頭波浪卷着泥沙,青樓上少婦凝望春光,直到夕陽西下。銜泥的燕子都爭着回巢,只有那冤家就一點也不想家。
注釋鸚鵡洲:原在武昌一帶長江中。唐詩人崔顥《黃鶴樓》詩有"芳草萋萋鸚鵡洲"之句。青樓:舊稱歌女、妓女所居之處為青樓。狂夫:不合時俗、放浪形骸之人。
梁守中.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:48-52
淒涼同到故人居,門枕寒流古木疏。
向秀心中嗟棟宇,蕭何身後散圖書。
本營歸計非無意,唯算生涯尚有餘。
忽憶前言更惆悵,丁寧相約速懸車。
聞有白太守,拋官歸舊谿.蘇州十萬戶,盡作嬰兒啼。
太守駐行舟,閶門草萋萋。
揮袂謝啼者,依然兩眉低。
朱戶非不崇,我心如重狴。
華池非不清,意在寥廓棲。
夸者竊所怪,賢者默思齊。
我為太守行,題在隱起珪。