昔聞元九詠君詩,恨與盧君相識遲。
今日逢君開舊卷,卷中多道贈微之。
相看淚眼情難說,別有傷心事豈知?聞道咸陽墳上樹,已抽三丈白楊枝。
譯文早前聽元稹吟詠了你的許多詩,只遺憾我跟子蒙你相識得太晚。今天正趕上你翻閱往日的詩作,詩作中有很多詩是贈給微之的。你我淚眼相望無限傷情難訴說,別有傷心事哪裡是他人所能知?聽說咸陽那邊元稹墳頭上的樹,已經長出了三丈多長的白楊枝。
注釋盧子蒙:名貞,是元稹的好友,與元稹多有詩唱和。元九:元稹,因排行第九,所以稱元九。盧君:盧子蒙,名貞,范陽人,「香山九老」之一,曾官殿中侍御史,是元稹的好朋友。咸陽墳:元稹死於大和五年(831年),葬在咸陽奉賢鄉洪瀆原。抽:抽出,這裡是形容樹木生長迅速。▲
張國舉著.唐詩精華註譯評:長春出版社,2010.02:540
這首詩首聯把三十多年前談笑風生的情景,重新展現在眼前。頷聯寫此時與盧君聚首,共同披閱他的詩卷,發現有很多是贈給元稹的。頸聯轉入正面抒情。尾聯詩人又用「聞道」一語領起,宕開詩境,悼念之情十分深遠。這首詩直抒胸臆,純任自然。
詩一開始,全是敘事,仿佛與盧子蒙面對面談心。詩句追溯往事,事中自見深情。頭兩句,把三十多年前與微之論詩衡文,睥睨當世,談笑風生的情景,重新展現在眼前。大意是:當年就經常聽到元稹誦讀您的詩,只恨當時無緣結識您。
接下去,三、四句寫此時與盧君聚首,共同披閱他的詩卷,發現有很多是贈給元稹的,詩集中突然跳出了元微之的名字,眼前便閃現出微之的影子,詩情也就急轉直下,發為變徵之音。
五六兩句,轉入正面抒情。「相看」一句,描繪了一瞬間的神態:兩個老人,想着兩人共同的摯友已經仙去,而活着的也都老態龍鍾,於是兩人你望着我,我望着你,老淚縱橫,卻都不說一句話。
詩篇至此,一種無聲之慟,已夠摧裂肺肝,而全詩也已經神完氣足了。最後兩句,詩人又用「聞道」一語領起,宕開詩境,寫聽說元稹的墳頭白楊已經長至三丈長了。說明歲月流逝很這樣快,悼念之情十分深遠。
這首詩,直抒胸臆,純任自然,八句一氣貫串,令人讀起來感到感情強烈逼人,不容換氣。全詩用「四支」韻,本來是不十分響的韻部,到了詩人筆下,卻變得瀏亮哀遠,效果十分強烈。古來懷友的佳作大多感情真摯、深刻,白居易此詩是悼亡友,在真摯、深刻之外,又多了一重悽愴的色彩。▲
上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.白居易詩文鑑賞辭典:上海辭書出版社,2014.08:141-143
這首詩大約作於唐文宗開成五年(公元840年)或唐武宗會昌元年(公元841年)。白居易晚年與「香山九老」之一的盧子蒙侍御交往,一天,翻閱盧的詩集,發現集子裡不少詩篇是贈給元稹的,而此時元稹已去世十年了。白居易不禁心酸,他迅速把詩集翻到最後,蘸滿濃墨,和着熱淚,在空白頁上寫下了這首律詩。
上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.白居易詩文鑑賞辭典:上海辭書出版社,2014.08:141-143
紅粒陸渾稻,白鱗伊水魴。
庖童呼我食,飯熱魚鮮香。
箸箸適我口,匙匙充我腸。
八珍與五鼎,無復心思量。
捫腹起盥漱,下階振衣裳。
繞庭行數匝,卻上檐下床。
箕踞擁裘坐,半身在日暘.可憐飽暖味,誰肯來同嘗。
是歲太和八,兵銷時漸康。
朝廷重經術,草澤搜賢良。
堯舜求理切,夔龍啟沃忙。
懷才抱智者,無不走遑遑。
唯此不才叟,頑慵戀洛陽。
飽食不出門,閒坐不下堂。
子弟多寂寞,僮僕少精光。
衣食雖充給,神意不揚揚。
為爾謀則短,為吾謀甚長。
蓬山仙客下煙霄,對酒唯吟獨酌謠。
不怕道狂揮玉爵,亦曾乘興解金貂。
君稱名士誇能飲,我是愚夫肯見招。
賴有伯倫為醉伴,何愁不解傲松喬。
正與劉夢得,醉笑大開口。適值此詩來,歡喜君知否。
遂令高卷幕,兼遣重添酒。起望會稽雲,東南一回首。
愛君金玉句,舉世誰人有。功用隨日新,資材本天授。
吟哦不能散,自午將及酉。遂留夢得眠,匡床宿東牖。