東南山水,餘杭郡為最。
就郡言,靈隱寺為尤。
由寺觀,冷泉亭為甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。
春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導和納粹,暢人血氣。
夏之夜,吾愛其泉渟渟,風泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。
山樹為蓋,岩石為屏,雲從棟生,水與階平。
坐而玩之者,可濯足於床下;臥而狎之者,可垂釣於枕上。
矧又潺湲潔沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。
潛利陰益,可勝言哉!斯所以最餘杭而甲靈隱也。
杭自郡城抵四封,叢山復湖,易為形勝。
先是領郡者,有相里君造虛白亭,有韓僕射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最後作此亭。
於是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。
後來者雖有敏心巧目,無所加焉。
故吾繼之,述而不作。
長慶三年八月十三日記。
譯文東南地區的山水勝景,餘杭郡的最好;在郡里,靈隱寺的景致最為突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭築在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過兩丈,但是這裡集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒有什麼景物可以走漏的。春天,我愛它花草的芬芳,樹林的茂盛。在這裡可以吸入純淨新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏夜,我愛它泉水輕流,清風涼爽。在這裡可以消去煩惱,解脫酒醒後的疲憊,激發遊人的興致。山上的樹林是亭子的大傘,四周的岩石是亭子的屏障,雲從亭子的棟樑上生出,水與亭的台階相齊平。你坐着玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥着玩賞,可在枕上垂竿釣魚。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過。不論你是個凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽到的邪惡門道,你想着的要說的骯髒念頭,不待那清泉洗滌,一見冷泉就能除去塵垢。不知不覺中給人的利益、好處說不完!所以我說:冷泉亭,是餘杭郡最優美的地方、靈隱寺第一的去處啊!餘杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風景秀美的地方。過去在這裡做太守的人,有位相里君,修築了虛白亭;僕射韓皋,修築候仙亭;庶子裴棠棣,修築觀風亭;給事盧元輔,修築見山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最後築了這個冷泉亭。這樣,五亭相互可以望見,像五個手指排列在一起,可以說,全郡的美景都在這些地方了,要築的亭子已經全築好了。後來主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什麼也加不上了,所以我繼承他們到這裡以後,只是整修亭子,不再添造新的。長慶三年八月十三日記。
注釋冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飛來峰下。餘杭郡:唐時即稱杭州,治所在今浙江杭州市西。就郡言:謂就餘杭郡的山水而言。靈隱寺:在今浙江杭州市西湖西北靈隱山麓,飛來峰東。尤:突出。由寺觀:謂從靈隱寺的風景來看。為甲:數第一。山:指靈隱山。尋;古以八尺為一尋。倍尋:兩尋,合古尺一丈六尺。累(lěi):累積。不累丈:即不到兩丈。撮奇:聚集奇景。得要:獲得要領。勝概:優美的山水。物無遁形:謂在亭上看靈隱景物,一覽無遺。「物」,指景物。「遁形」,隱藏形態,指山水草木被遮蔽而看不見。薰薰:草木的香氣。木:樹木。欣欣:生氣蓬勃的樣子。導和納粹:謂引導人們心情平和,吸取純潔的養分。「粹」,精米,此喻精神滋養。暢人血氣:謂令人血氣暢快。泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流動的樣子。泠泠(líng):形容風清涼。蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使頭腦清醒。起:啟發,振足。蓋:傘。棟:指亭梁。階:指亭的台階。床:喻亭似床。狎(xiá):親昵,親近。矧(shěn):況且。潺湲(chányuán):水流緩慢的樣子。潔澈:水潔淨清澈。粹冷:形容水清涼。柔滑:形容水感。道人:指修行出家的僧侶道徒。盥(guàn):澆水洗手。盥滌:洗滌乾淨。見輒除去:謂看見冷泉亭水,便把眼耳心舌的塵垢都清除掉了。潛利陰益:謂冷泉亭給人的好處,有許多並不顯露於表面,即指上述對人們思想情操的薰陶。可勝言:豈能說盡。「斯所以」句:謂這就是冷泉亭風景在餘杭郡最好,在靈隱寺列第一的原因。杭:指杭州,即餘杭郡。四封:餘杭郡四邊疆界。先是:在此之前。領郡者:擔任杭州刺史的。相里君造:姓相里,名造,曾任杭州刺史。「君」,對士大夫的一種敬稱。韓僕射皋:韓皋,字仲聞,曾任杭州刺史,歷官東都留守,鎮海軍及忠武軍節度使,檢校尚書左僕射。裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。盧給事元輔:盧元輔,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、給事中。元藇:河南(今河南洛陽)人,在白居易之前任杭州刺史,當時任右司郎中員外郎。此亭:即指冷泉亭。指:手指。殫(dān):盡。能事:指從事山水勝境構築的能力。繼之:繼元藇後為杭州刺史。述而不作:謂記述其事而不再構築這類亭子。「作」,創造。長慶三年:唐穆宗即位第三年,公元年。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
本篇選自《白居易集》。長慶二年(822)至四年,作者任杭州刺史。這篇題記即作於長慶三年(823)八月十三日。作者以杭州現任長官身分讚揚前任長官修築勝景,旨在闡發山水佳境有益身心、陶冶性情的美育作用,符合教化。所以他不對冷泉亭本身作具體描寫,而是強調杭州、靈隱寺本屬形勝,指出冷泉亭的位置選擇得很好,集中抒寫在冷泉亭所感受的情趣和所獲得的啟發。它結構簡潔,層次清楚,夾敘夾議,重在議論,而論從景出,情理交融,讀來富於情致和理趣。尤其是第二段從冷泉亭春日夏夜的情趣,寫到它在山下水中的地位所具有的形勝和情懷,以及坐臥其上的異趣,然後歸結於情操的潛移默化,有情有景,有理有致,清婉美淨,娓娓動聽,有條不紊,確屬一種優美的遊記筆墨。這篇題記雖然得體地讚揚了前任的政績,卻更富遊記的情趣,而對美好的山水風景給人以健康的情操薰陶,作者的見地顯然至今仍是有所教益的。
文中所說"五亭"1.虛白亭是 相里君 造的 2.候仙亭是 韓皋 造的 3.觀風亭是 裴棠棣 造的 4.見山亭是 盧元輔 造的 5.冷泉亭是 元藇(xu)造的▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
不厭西丘寺,閒來即一過。
舟船轉雲島,樓閣出煙蘿。
路入青松影,門臨白月波。
魚跳驚秉燭,猿覷怪鳴珂。
搖曳雙紅旆,娉婷十翠娥。
香花助羅綺,鍾梵避笙歌。
領郡時將久,游山數幾何。
一年十二度,非少亦非多。
渭水綠溶溶,華山青崇崇。
山水一何麗,君子在其中。
才與世會合,物隨誠感通。
德星降人福,時雨助歲功。
化行人無訟,囹圄千日空。
政順氣亦和,黍稷三年豐。
客自帝城來,驅馬出關東。
愛此一郡人,如見太古風。
方今天子心,憂人正忡忡。
安得天下守,盡得如袁公。
亭亭山上松,一一生朝陽。森聳上參天,柯條百尺長。
漠漠塵中槐,兩兩夾康莊。婆娑低覆地,枝幹亦尋常。
八月白露降,槐葉次第黃。歲暮滿山雪,松色郁青蒼。
彼如君子心,秉操貫冰霜。此如小人面,變態隨炎涼。
共知松勝槐,誠欲栽道傍。糞土種瑤草,瑤草終不芳。
尚可以斧斤,伐之為棟樑。殺身獲其所,為君構明堂。
不然終天年,老死在南岡。不願亞枝葉,低隨槐樹行。