首頁 / 唐代 / 宋之問 / 靈隱寺
拼 译 译

《靈隱寺》

宋之問 〔唐代〕

鷲嶺郁岧嶢,龍宮鎖寂寥。

樓觀滄海日,門對浙江潮。

桂子月中落,天香雲外飄。

捫蘿登塔遠,刳木取泉遙。

霜薄花更發,冰輕葉未凋。

夙齡尚遐異,搜對滌煩囂。

待入天台路,看余度石橋。

靈隱寺 - 譯文及註釋

譯文飛來峰山高陡峻,草木蔥蘢,寺中殿宇肅穆寥落。層樓上可遠眺壯美日出,寺門正對着錢塘江潮。中秋時節寺中桂花飄落,佛香冉冉好似飄向天外的雲霧。攀援藤蘿登上遠處古塔,剖開樹木到遠處取泉水。山花迎着薄霜開得更旺,葉子沒有因為寒冷凋落。年輕的時候愛好遠處奇異美景,可以用來洗滌塵世中的煩惱。等到我走入天台山的路,看我漫步踏過其中的梄溪石橋。

注釋鷲(jiù)嶺:本是印度靈鷲山,這兒借指靈隱寺前的飛來峰。岧(tiáo)嶢(yáo):山高而陡峻的樣子。龍宮:泛指靈隱寺中的殿宇。浙江潮:杭州的錢塘江又稱浙江,故而浙江潮就是指錢塘江潮。桂子:即桂花。捫(mén)蘿:攀援藤蘿。捫,持、執。登塔遠:攀登遠處的古塔。刳(kū):剖開。取泉遙:到遠處去取水。更發:(開得)更加旺盛。凋:凋落。夙(sù)齡:年輕的時候。尚:喜歡。遐:遠。異:奇異的美景、勝地。搜:尋求。滌:洗滌。煩囂:塵世間的煩惱和喧囂。石橋:指天台著名的風景石樑飛瀑。▲

耿建華著,唐宋詩詞精譯(詩卷),黃河出版社,1996年11月第1版,第24頁

楊旭輝主編;蘇州大學《唐詩鑑賞大辭典》編寫組編.唐詩鑑賞大辭典:彩色版.北京:中華書局,2011:74-76

靈隱寺 - 賞析

這首詩按照詩人遊覽的路線展開描寫,從飛來峰入手,寫到靈隱寺本身和出來見到的景色,最後寫到詩人出來後的感想和打算。全詩思路清晰順暢,語言凝練自然,描寫了靈隱寺及其附近一帶的奇麗風光,整體上看清新雄壯,還帶有一些出世的灑脫。

首聯描述靈隱寺的地理位置和概貌:「鷲嶺郁岧嶢,龍宮鎖寂寥」,是說靜穆的寺院座落在高峻蔥鬱的飛來峰山麓,更顯得莊嚴清寂。鷲嶺:即印度靈鷲山,這裡指靈隱山的北高峰即飛來峰。郁:茂盛蔥蘢之意。岧嶢:高峻;高聳。龍宮:借指靈隱寺,相傳龍王曾請佛祖講說經法,佛祖所在之地故稱龍宮。「鎖」

字透露出佛門清靜空寂的永恆。「鷲嶺」、「龍宮」,連用兩個典故,上下對得精切自然,神話色彩濃郁,引人浮想聯翩。排律首聯一般不對偶,而這裡對得流走自然,給讀者以整齊和諧的美感。

第二聯「樓觀滄海日,門對浙江潮」,上句寫的是遠景,海上日出,光芒四射,紅霞滿天。下句寫的是近景,江潮澎湃,白浪滔滔。入勝境而觀佳處,開人胸懷,壯人豪情,怡人心境,這兩句以工整的對仗和壯觀的景色成為千古流芳的佳句。這裡的字句並不奇異,辭藻也不繁富,然而卻能給人以特殊的美感。

第三聯「桂子月中落,天香雲外飄」,桂子:桂樹的種子。桂樹開花不結子。天竺桂結子。傳說靈隱寺和天竺寺每到秋高氣爽時節常有似豆的顆粒從天空降落,稱為桂子。天香:祭神的香。北周庾信《奉和同泰寺浮圖》詩:「天香下桂殿,仙梵入伊笙。」月宮桂子撒落下來,紛紛揚揚,異響陣陣;龍宮中的香煙裊裊升起,直入雲天,上下交織成一個清幽空靈之境。這聯詩借用神話傳說表現了靈隱寺聲色香怡人的特色。

詩的前三聯是正面寫靈隱寺,下面三聯轉入側面襯托。詩人以游山尋勝的所觀所感為靈隱寺繪出了一個清幽曠遠的背景:藤蘿覆道,古塔遙望,泉流潺潺,山花傲霜凌冰。這一切都顯示出古樸、靜潔、脫俗之美。詩人深受此勝境的感應,不由自主地讚嘆:

「夙齡尚遐異,搜對滌煩囂」。他自幼嚮往各處的奇山勝景,這次尋幽訪勝如願以償了,使他忘了人世間的煩惱和焦燥。

最後一聯「待入天台路,看余度石橋」。這是寫詩人的幻覺,他已經沉醉了,誤把靈隱當作天台,竟有點飄飄欲仙了。天台山是著名的佛教聖地,石橋傳說是神仙所居之處,「漢劉晨、阮肇入天台採藥,遇二女子,留半年求歸,抵家已七世矣。」詩中暗寓了這個美麗的神話傳說,以自己的感受進一步讚嘆靈隱寺地勢山水環境的優勝,簡直可以和天台媲美。

整首詩按照詩人遊覽的路線展開描寫,第一聯,從外部環境飛來峰入手,接着寫到靈隱寺,第二、三兩聯寫的是靈隱寺中的景色,四、五兩聯是從靈隱寺出來見到的景色,最後兩聯是詩人離開時的感想和打算。思路清晰順暢,語言凝練自然,描寫了靈隱寺及其附近一帶的奇麗風光,並在詩歌的結尾稍稍表示出了他出世歸隱的意向。全詩意境開闊,構思奇妙,景色描寫清麗淡遠,開啟了唐代山水詩的道路。▲

楊旭輝主編;蘇州大學《唐詩鑑賞大辭典》編寫組編.唐詩鑑賞大辭典:彩色版.北京:中華書局,2011:74-76

靈隱寺 - 創作背影

公元710年(唐中宗景龍四年),宋之問貶為越州長史,離京赴越。這首《靈隱寺》是他途中經過杭州,游靈隱寺時所作。

楊旭輝主編;蘇州大學《唐詩鑑賞大辭典》編寫組編.唐詩鑑賞大辭典:彩色版.北京:中華書局,2011:74-76

宋之問

作者:宋之問

宋之問(約656 — 約712),字延清,名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人,初唐時期的詩人,與沈佺期並稱「沈宋」。唐高宗上元二年(675),進士及第,當時掌握實權的是武則天,富有才學的宋之問深得賞識,被召入文學館,不久出授洛州參軍,永隆元年(681), 與楊炯一起進入崇文館任學士。與陳子昂、盧藏用、司馬承禎、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。 

宋之問其它诗文

《游禹穴回出若邪》

宋之問 〔唐代〕

禹穴今朝到,邪溪此路通。

著書聞太史,煉藥有仙翁。

鶴往籠猶掛,龍飛劍已空。

石帆搖海上,天鏡落湖中。

水低寒雲白,山邊墜葉紅。

歸舟何慮晚,日暮使樵風。

复制

《和庫部李員外秋夜寓直之作》

宋之問 〔唐代〕

相庭貽慶遠,才子拜郎初。

起草徯仙閣,焚香臥直廬。

更深河欲斷,節勁柳偏疏。

氣耿凌雲筆,心搖待漏車。

叨榮廁儔侶,省己恧空虛。

徒斐陽春和,難參麗曲餘。

复制

《奉和幸長安故城未央宮應制》

宋之問 〔唐代〕

漢王未息戰,蕭相乃營宮。

壯麗一朝盡,威靈千載空。

皇明悵前跡,置酒宴群公。

寒輕彩仗外,春發幔城中。

樂思回斜日,歌詞繼大風。

今朝天子貴,不假叔孫通。

复制

《嵩山天門歌》

宋之問 〔唐代〕

登天門兮坐盤石之嶙峋,前漎漎兮未半,下漠漠兮無垠。

紛窈窕兮岩倚披以鵬翅,洞膠葛兮峰稜層以龍鱗。

松移岫轉,左變而右易。

風生雲起,出鬼而入神。

吾亦不知其靈怪如此,願游杳冥兮見羽人。

重曰,天門兮穹崇,回合兮攢叢,松萬接兮柱日,石千尋兮倚空。

晚陰兮足風,夕陽兮赩紅。

試一望兮奪魄,況眾妙之無窮。

复制

《宿雲門寺》

宋之問 〔唐代〕

雲門若邪里,泛鷁路才通。

夤緣綠筱岸,遂得青蓮宮。

天香眾壑滿,夜梵前山空。

漾漾潭際月,飀飀杉上風。

茲焉多嘉遁,數子今莫同。

鳳歸慨處士,鹿化聞仙公。

樵路鄭州北,舉井阿岩東。

永夜豈雲寐,曙華忽蔥蘢。

谷鳥囀尚澀,源桃驚未紅。

再來期春暮,當造林端窮。

庶幾蹤謝客,開山投剡中。

复制

《寒食江州滿塘驛》

宋之問 〔唐代〕

去年上巳洛橋邊,今年寒食廬山曲。

遙憐鞏樹花應滿,復見吳洲草新綠。

吳洲春草蘭杜芳,感物思歸懷故鄉。

驛騎明朝發何處?猿聲今夜斷君腸。

《花落·一作沈佺期詩•題雲梅花落》

宋之問 〔唐代〕

鐵騎幾時回,金閨怨早梅。雪寒花已落,風暖葉還開。

夕逐新春管,香迎小歲杯。盛時何足貴,書里報輪台。

复制

《漢江宴別》

宋之問 〔唐代〕

漢廣不分天,舟移杳若仙。秋虹映晚日,江鶴弄晴煙。

積水浮冠蓋,遙風逐管弦。嬉遊不可極,留恨此山川。

复制

《留別之望舍弟》

宋之問 〔唐代〕

同氣有三人,分飛在此晨。西馳巴嶺徼,東去洛陽濱。

強飲離前酒,終傷別後神。誰憐散花萼,獨赴日南春。

复制

《山雨初含霽,江雲欲變霞。》

宋之問 〔唐代〕

度嶺方辭國,停軺一望家。魂隨南翥鳥,淚盡北枝花。山雨初含霽,江雲欲變霞。但令歸有日,不敢恨長沙。

复制

《青溪綠潭潭水側,修竹嬋娟同一色。》

宋之問 〔唐代〕

青溪綠潭潭水側,修竹嬋娟同一色。徒生仙實鳳不游,

老死空山人詎識。妙年秉願逃俗紛,歸臥嵩丘弄白雲。

含情傲睨慰心目,何可一日無此君。

复制

《答田徵君》

宋之問 〔唐代〕

出遊杳何處,遲回伊洛間。歸寢忽成夢,宛在嵩丘山。

复制