八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。
床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。
嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!。
譯文
八月秋深狂風大聲吼叫,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和窪地里。
南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟狠心這樣當面做「賊」搶東西,明目張胆地抱着茅草跑進竹林里去了。我費盡口舌也喝止不住,回到家後拄着拐杖獨自嘆息。
不久後風停了天空上的雲像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷濛漸漸黑了下來。布質的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡相不好把被子蹬破了。如遇下雨整個屋子沒有一點兒乾燥的地方,雨點像下垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂後我的睡眠時間就很少了,長夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?
如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他們喜笑顏開,房屋遇到風雨也不為所動安穩得像山一樣。唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風吹破自己受凍而死也心甘情願!
注釋
秋高:秋深。怒號(háo):大聲吼叫。
三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。
掛罥(juàn):掛着,掛住。罥,掛。長(cháng):高。
塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作」堂「。坳,水邊低地。
忍能對面為盜賊:竟狠心這樣當面做「賊」。忍能,狠心。對面,當面。為,做。
入竹去:進入竹林。
呼不得:喝止不住。
俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。
秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷濛,漸漸黑了下來。
布衾(qīn):布質的被子。衾,被子。
惡臥:睡相不好。裂:使動用法,使……裂。
屋漏:根據《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來。「床頭屋漏」,泛指整個屋子。
雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。
喪(sāng)亂:戰亂,指安史之亂。
沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。
安得:如何能得到。廣廈(shà):寬敞的大屋。
大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:「士」原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。
嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當於「唉」。
突兀(wù):高聳的樣子,這裡用來形容廣廈。見(xiàn):通「現」,出現。
廬:茅屋。亦:一作「意」。足:值得。
參考資料:
這首詩可分為四節。
第一段中共有五句,句句押韻,「號」、「茅」、「郊」、「梢」、「坳」五個開口呼的平聲韻腳傳來陣陣風聲。
「八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。」起勢迅猛。「風怒號」三字,音響宏大,猶如秋風咆哮。一個「怒」字,把秋風擬人化,從而使下一句不僅富有動作性,而且富有濃烈的感情色彩——詩人好不容易蓋了這座茅屋,剛剛定居下來,秋風卻怒吼而來,捲起層層茅草,使得詩人焦急萬分。
「茅飛渡江灑江郊」的「飛」字緊承上句的「卷」字,「卷」起的茅草沒有落在屋旁,卻隨風「飛」走,「飛」過江去,然後分散地、雨點似地「灑」在「江郊」:「高者掛罥長林梢」,很難弄下來;「下者飄轉沉塘坳」,也很難收回來。「卷」、「飛」、「渡」、「灑」、「掛罥」、「飄轉」,一個接一個的動態不僅組成一幅幅鮮明的圖畫,而且緊緊地牽動詩人的視線,撥動詩人的心弦。
詩人的高明之處在於他並沒有抽象地抒情達意,而是寓情意於客觀描寫之中。這幾句詩所表現的場景是:一個衣衫單薄、破舊的乾瘦老人拄着拐杖,立在屋外,眼巴巴地望着怒吼的秋風把他屋上的茅草一層又一層地卷了起來,吹過江去,稀里嘩啦地灑在江郊的各處。他對大風破屋的焦灼和怨憤之情,不能不激起讀者心靈上的共鳴。
第二段中共有五句,這是前一節的發展,也是對前一節的補充。
前節寫「灑江郊」的茅草無法收回,除此以外,還有落在平地上可以收回的茅草,但卻被「南村群童」抱跑了。「欺我老無力」五字宜着眼,如果詩人不是「老無力」,而是年當壯健有氣力,自然不會受這樣的欺侮。「忍能對面為盜賊」,意思是,群童竟然忍心在他的眼前做盜賊。但其實,這不過是表現了詩人因「老無力」而受欺侮的憤懣心情而已,決不是真的給「群童」加上「盜賊」的罪名,要告到官府里去辦罪。所以,「唇焦口燥呼不得」,也就無可奈何罷了。用詩人杜甫的《又呈吳郎》一詩中的話說,這正是「不為困窮寧有此」,詩人如果不是十分困窮,就不會對大風颳走茅草那麼心急如焚;「群童」如果不是因為他十分困窮,也不會冒着狂風抱走那些並不值錢的茅草。這一切,都是結尾的伏線。「安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏」的博大胸襟和崇高願望,正是從「四海困窮」的現實基礎上產生而來的。
「歸來倚杖自嘆息」總收一、二兩節。詩人大約是一聽到北風狂叫,就擔心蓋得不夠結實的茅屋發生危險,因而就拄杖出門,直到風吹屋破,茅草無法收回,這才無可奈何地走回家中。「倚杖」,當然又與「老無力」照應。「自嘆息」中的「自」字,下得很沉痛,詩人如此不幸的遭遇只有他自己在嘆息,未引起別人的同情和幫助,則世風的淡薄,就意在言外了,因而他「嘆息」的內容,也就十分深廣。當他自己風吹屋破,無處安身,得不到別人的同情和幫助的時候,聯想到類似處境的無數窮人。
作者嘆息的內容有三:1.自己的苦;2.周圍人的苦;3.戰亂給人們帶來的痛苦。
第三段共八句,寫屋破又遭連夜雨的苦況。
「俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑」兩句,用飽蘸濃墨的大筆渲染出暗淡愁慘的氛圍,從而烘托出詩人暗淡愁慘的心境,而密集的雨點即將從漠漠的秋空灑向地面,已在預料之中。
「布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂」兩句,沒有窮困生活體驗的作者是寫不出來的。值得注意的是這不僅是寫布被又舊又破,而是為下文寫屋破漏雨蓄勢。成都的八月,天氣並不「冷」,正由於「床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕」,所以才感到冷。
「自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹」兩句,一縱一收。一縱,從眼前的處境擴展到安史之亂以來的種種痛苦經歷,從風雨飄搖中的茅屋擴展到戰亂頻繁、殘破不堪的國家;一收,又回到「長夜沾濕」的現實。憂國憂民,加上「長夜沾濕」,詩人自然不能入睡。「長夜」是作者由於自己屋漏因而更覺夜長,還因自己和國家都在風雨飄搖中掙扎而覺得夜長。「何由徹」和前面的「未斷絕」照應,表現了詩人既盼雨停,又盼天亮的迫切心情。而這種心情,又是屋破漏雨、布衾似鐵的艱苦處境激發出來的。於是詩人由個人的艱苦處境聯想到其他人的類似處境,水到渠成,自然而然地過渡到全詩的結尾。
「安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山」,前後用七字句,中間用九字句,句句蟬聯而下,表現闊大境界和愉快情感的詞如「廣廈」、「千萬間」、「大庇」、「天下」、「歡顏」、「安如山」等等,又聲音洪亮,從而構成了鏗鏘有力的節奏和奔騰前進的氣勢,恰切地表現了詩人從「床頭屋漏無干處」、「長夜沾濕何由徹」的痛苦生活體驗中迸發出來的奔放激情和火熱希望。這種感情,詠歌不足以表達,所以詩人發出了由衷的感嘆:「嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!」抒發作者憂國憂民的情感,表現了作者推己及人、捨己為人的高尚品格,詩人的博大胸襟和崇高理想,至此表現得淋漓盡致。
此詩作者抒發的情懷與范仲淹的《岳陽樓記》中「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」抒發的情懷基本一致。也表達了作者關心民間疾苦,憂國憂民的思想感情。
俄國著名文學評論家別林斯基曾說:「任何一個詩人也不能由於他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩人之所以偉大,是因為他們的痛苦和幸福的根子深深地伸進了社會和歷史的土壤里,因為他是社會、時代、人類的器官和代表。」杜甫在這首詩里描寫了他本身的痛苦,但他不是孤立地、單純地描寫他本身的痛苦,而是通過描寫他本身的痛苦來表現「天下寒士」的痛苦,來表現社會的苦難、時代的苦難。他也不僅僅是因為自身的不幸遭遇而哀嘆、而失眠、而大聲疾呼,在狂風猛雨無情襲擊的秋夜,詩人腦海里翻騰的不僅是「吾廬獨破」,而且是「天下寒士」的茅屋俱破。杜甫這種熾熱的憂國憂民的情感和迫切要求變革黑暗現實的崇高理想,千百年來一直激動讀者的心靈,並發生過積極的作用。
這首詩描繪秋夜屋漏、風雨交加的情景,真實的記錄了草堂生活的一個片段。末段忽生異境,以切身的體驗,推己及人,進一步把自己的困苦丟在一邊,設想大庇天下寒士的萬間廣廈。這種非現實的幻想建立在詩人許身社稷,饑溺為懷的思想基礎上;而博大胸懷之表現,則使作品放射出積極的浪漫主義光輝。全詩語言極其質樸而意象崢嶸,略無經營而波瀾疊出,蓋以流自肺腑,故能扣人心弦。
參考資料:
這首詩作於唐肅宗上元二年(公元761年)八月。公元760年春天,杜甫求親告友,在成都浣花溪邊蓋起了一座茅屋,總算有了一個棲身之所。不料到了公元761年八月,大風破屋,大雨又接踵而至。當時安史之亂尚未平息,詩人感慨萬千,寫下了這篇膾炙人口的詩篇。
紛然喪亂際,見此忠孝門。
蜀中寇亦甚,柏氏功彌存。
深誠補王室,戮力自元昆。
三止錦江沸,獨清玉壘昏。
高名入竹帛,新渥照乾坤。
子弟先卒伍,芝蘭疊璵璠.同心注師律,灑血在戎軒。
絲綸實具載,紱冕已殊恩。
奉公舉骨肉,誅叛經寒溫。
金甲雪猶凍,朱旗塵不翻。
每聞戰場說,欻激懦氣奔。
聖主國多盜,賢臣官則尊。
方當節鉞用,必絕祲沴根。
吾病日回首,雲台誰再論。
作歌挹盛事,推轂期孤鶱.。
百川日東流,客去亦不息。
我生苦漂蕩,何時有終極。
贊公釋門老,放逐來上國。
還為世塵嬰,頗帶憔悴色。
楊枝晨在手,豆子雨已熟。
是身如浮雲,安可限南北。
異縣逢舊友,初忻寫胸臆。
天長關塞寒,歲暮飢凍逼。
野風吹征衣,欲別向曛黑。
馬嘶思故櫪,歸鳥盡斂翼。
古來聚散地,宿昔長荊棘。
相看俱衰年,出處各努力。
朝光入瓮牖,屍寢驚敝裘。
起行視天宇,春氣漸和柔。
興來不暇懶,今晨梳我頭。
出門無所待,徒步覺自由。
杖藜復恣意,免值公與侯。
晚定崔李交,會心真罕儔。
每過得酒傾,二宅可淹留。
喜結仁里歡,況因令節求。
李生園欲荒,舊竹頗修修。
引客看掃除,隨時成獻酬。
崔侯初筵色,已畏空尊愁。
未知天下士,至性有此不。
草牙既青出,蜂聲亦暖游。
思見農器陳,何當甲兵休。
上古葛天民,不貽黃屋憂。
至今阮籍等,熟醉為身謀。
威鳳高其翔,長鯨吞九洲。
地軸為之翻,百川皆亂流。
當歌欲一放,淚下恐莫收。
濁醪有妙理,庶用慰沈浮。
唯天有設險,劍門天下壯。
連山抱西南,石角皆北向。
兩崖崇墉倚,刻畫城郭狀。
一夫怒臨關,百萬未可傍。
珠玉走中原,岷峨氣悽愴。
三皇五帝前,雞犬各相放。
後王尚柔遠,職貢道已喪。
至今英雄人,高視見霸王。
併吞與割據,極力不相讓。
吾將罪真宰,意欲鏟疊嶂!恐此復偶然,臨風默惆悵。
鶢鶋至魯門,不識鐘鼓饗。孔翠望赤霄,愁思雕籠養。
滎陽冠眾儒,早聞名公賞。地崇士大夫,況乃氣精爽。
天然生知姿,學立游夏上。神農極闕漏,黃石愧師長。
藥纂西極名,兵流指諸掌。貫穿無遺恨,薈蕞何技癢。
圭臬星經奧,蟲篆丹青廣。子云窺未遍,方朔諧太枉。
神翰顧不一,體變鍾兼兩。文傳天下口,大字猶在榜。
昔獻書畫圖,新詩亦俱往。滄洲動玉陛,宣鶴誤一響。
三絕自御題,四方尤所仰。嗜酒益疏放,彈琴視天壤。
形骸實土木,親近唯几杖。未曾寄官曹,突兀倚書幌。
晚就芸香閣,胡塵昏坱莽。反覆歸聖朝,點染無滌盪。
老蒙台州掾,泛泛浙江槳。覆穿四明雪,飢拾楢溪橡。
空聞紫芝歌,不見杏壇丈。天長眺東南,秋色餘魍魎。
別離慘至今,斑白徒懷曩。春深秦山秀,葉墜清渭朗。
劇談王侯門,野稅林下鞅。操紙終夕酣,時物集遐想。
詞場竟疏闊,平昔濫吹獎。百年見存歿,牢落吾安放。
蕭條阮咸在,出處同世網。他日訪江樓,含淒述飄蕩。
大雅開元際,高風正始前。幾人操白雪,四海和朱弦。
磊落陳王調,淒涼杜甫編。餘波空綺麗,哲匠幾雕鐫。
盛世稱才子,明公實妙年。姓名懸寶籙,文采燭奎躔。
已詫龍為種,曾聞鳳集肩。兩朝司馬學,一代子云玄。
漢苑昆明外,秦城太白顛。看花韋曲雨,攜酒杜陵煙。
賦以凌雲貴,才因命世傳。勝游飛彩筆,麗藻擲青錢。
斗畔雙龍氣,人間五色箋。沖騰隨八表,取次上鈞天。
粉閣青綾被,璚樓赤玉鞭。鳴珂趨建禮,視草向甘泉。
鯤化風雷繞,鵬飛宇宙旋。一麾辭殿陛,萬里問山川。
講道嗤王弼,窮經答鄭玄。絳帷朝入越,清夢晚臨燕。
代北看名士,關西仰大賢。選才空萬馬,罷講得三鱣。
竺國煙霄里,吳峰霧雨邊。校文多暇日,登眺儼神仙。
柳外林逋宅,波心白傅船。潮聲吟際落,寺影望中連。
隻字霜飆動,千章錦繡懸。宮商閒自繞,金石巧相宣。
氣壓珊瑚樹,光生玳瑁筵。赤城霞並起,滄海月孤圓。
桃李三春合,台垣計日旋。碧霄看紫綬,白屋有寒氈。
上策懷終孺,游齊憶馬遷。屠龍空故業,落蠹守殘篇。
學豈三冬富,詞非子夜妍。世途甘寂莫,雲路阻飛騫。
已辱鹽車顧,能忘國士憐。鷫鸘愁泛駕,魚兔有真筌。
萬仞終南色,千秋太華蓮。願言開覺路,瀟灑出塵緣。