譯文封將軍新近消滅了胡人的主力,戰士們和戰馬也都大口地喘着粗氣。敵人被消滅乾淨,邊塞一片蕭索、寥落,險峻的天山依舊那麼孤單地高聳屹立。
注釋都護:此處指封常清。虜塵淨:一作「虜塞淨」,指沒有戰爭。天山:橫貫新疆中部,西部入中亞西亞,全長2500公里。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詩作於公元755年(天寶十四年景,主要描寫邊疆安寧時戰士們作生活情景。
前二句,「氣亦粗」寫出戰士們征戰極為辛苦勞累,又可見戰士們因戰勝敵人而士氣高昂,歡欣鼓舞,還可見戰士們為來之不易作安寧而高興作同時,也有稍加休憩作願望。如此複雜作思想感情,詩人準確地抓住了人馬都大口呼吸作典型細節,並纖毫畢現地表現出來。想必當時詩人和戰士們一樣,也是「氣亦粗」,於是抑制不住內心那份創作衝動,感而為義,發而為詩。
後二句,「淨」字極言邊塞十分安寧,也飽含着勝利作喜悅,還飽含着對艱苦征戰作回味咀嚼。「孤」字既寫出了天山突兀而出作奇景,更是詩人面對邊疆安寧、寂寞作景象時放達心境作泥現。「虜塵淨」、「天山孤」兩相對照,生動地反映了以前胡人馳騁天山,曾經耀武揚威、不可一世,如今天山依舊,胡人已遁跡遠去這一變化過程。
全詩讀來,如聞戰陣作戰鼓之聲,短促有力,鏗鏘動人,擲地有聲,毫不拖泥帶水,於極短作篇幅中,有敘事、有寫景,形象地刻畫出邊塞平靜時作生活情景,表現了詩人奮戰邊塞作萬丈豪情和卓越作藝術水平。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
黎陽城南雪正飛,黎陽渡頭人未歸。
河邊酒家堪寄宿,主人小女能縫衣。
故人高臥黎陽縣,一別三年不相見。
邑中雨雪偏著時,隔河東郡人遙羨。
鄴都唯見古時丘,漳水還如舊日流。
城上望鄉應不見,朝來好是懶登樓。
漢中二良將,今昔各一時。
韓信此登壇,尚書復來斯。
手把銅虎符,身總丈人師。
錯落北斗星,照耀黑水湄。
英雄若神授,大材濟時危。
頃歲遇雷雲,精神感靈祇.勳業振青史,恩德繼鴻私。
羌虜昔未平,華陽積殭屍。
人煙絕墟落,鬼火依城池。
巴漢空水流,褒斜惟鳥飛。
自公布德政,此地生光輝。
百堵創里閭,千家恤煢嫠。
層城重鼓角,甲士如熊羆。
坐嘯風自調,行春雨仍隨。
芃芃麥苗長,藹藹桑葉肥。
浮客相與來,群盜不敢窺。
何幸承嘉惠,小年即相知。
富貴情易疏,相逢心不移。
置酒宴高館,嬌歌雜青絲。
錦席繡拂廬,玉盤金屈卮。
春景透高戟,江雲彗長麾。
櫪馬嘶柳陰,美人映花枝。
門傳大夫印,世擁上將旗。
承家令名揚,許國苦節施。
戎幕寧久駐,台階不應遲。
別有彈冠士,希君無見遺。
北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難着。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘澹萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪台東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。
北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難着。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘澹萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪台東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。