譯文鮮花凝結着露水,芳草籠罩着輕煙,寂寞的仙島上祥雲繚殘,春色正深。她一天天憔悴,玉貌在寂寞中暗暗消減,只有陣陣殘香還留在衣襟上。幾竿稀疏的竹子靜靜地佇立在門檻外,茂密的松林里醮壇陳設在樹蔭里。不知劉郎為什麼瘦這樣離去了,音信杳無,只讓人空勞牽掛。
注釋女冠子:女冠即女道士,此調最初是詠女道士的,故以此名之。原為唐教坊曲名。小令始於溫庭筠,長調始於柳永。五云:五色祥雲,為仙人所御。三島:指仙境。「貌減」句:指女子如玉的肌體暗暗消瘦。惹:沾染。醮(jiào)壇:道士祈禱用的祭壇。劉郎:劉晨,用東漢劉晨、阮肇人天台山遇仙之事。此處指女子的情人。▲
顧農,徐俠著.花間派詞傳 溫庭筠 、皇甫松、韋莊等:吉林人民出版社,1999:第247頁
趙崇祚編選;夏華等編譯.花間集 圖文版:萬卷出版公司,2012.03:第128頁
上片由景及人,通過清寂環境的描繪,引出修道女冠的形象:她日漸消瘦,殘香惹襟,展露出內在意緒的鬱塞悲苦。「寂寞」,詞眼。女道士居處「五雲三島」,正當春光明媚,露花煙草,思凡之心令其容貌失色,眼看余香更使人淚沾衣襟。「露花」三句是她所在地方的環境,環境清冷,烘托出主人公心情之孤獨與淒涼,之後再寫情事。「貌減」二句寫她與情人分別後因思念而憔悴,以余香作為一種安慰,相思甚苦,情思未斷,真是可憐可嘆。
下片開頭二句描寫道觀的清靜環境,寫其周圍清冷陰森,沒有一點樂趣,使她更想念情人。竹「疏」人氣更稀,倍感「靜」松「密」道壇肅穆,倍感「森」。「何事」二句,將相思之情和盤托出,思凡之心宛然可見,表達了對情郎遠逝的深切思念。
這首詞寫了女道士的思凡情懷,通過清冷環境的描寫,表現了女道士思念情郎的寂寞淒涼之情。全詞寫了環境清冷,烘托主人公心境之孤寂、淒涼,從容顏憔悴、余香尚存,見其相思甚苦,感情真切。這首詞情景交融,脈絡清晰,逼真地展示出女道士塵心未泯的情意。▲
(五代後蜀)趙崇祚輯;楊鴻儒注評.花間集:浙江古籍出版社,2013.03:第191頁
林兆祥編撰.唐宋花間廿四家詞賞析:中州古籍出版社,2011.06:第148頁
這首詞寫了女道士的思凡之心。上片「露花」三句是她所在的地方環境;「貌減」二句寫她與情人分別後因思念而憔怦,以余香作為一種安慰,的確可憐可嘆。下片開頭二句寫其周圍清冷陰森,沒有一點樂趣,使她更想念情人;最後兩句脫口而出,情真意切。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
碧戶扃魚鎖,蘭窗掩鏡台。
落花疑悵望,歸燕自裴回。
詠絮知難敵,傷春不易裁。
恨從芳草起,愁為晚風來。
衣惹湘雲薄,眉分楚岫開。
香濃眠舊枕,夢好醉春杯。
小障明金鳳,幽屏點翠苔。
寶箏橫塞雁,怨笛落江梅。
卓氏仍多酒,相如正富才。
莫教琴上意,翻作鶴聲哀。
渺莽雲水,惆悵暮帆,去程迢遞。夕陽芳草,千里萬里,
雁聲無限起¤
夢魂悄斷煙波里。心如醉,相見何處是?錦屏香冷無睡,
被頭多少淚。
紅杏,交枝相映,密密濛濛。一庭濃艷倚東風,香融,
透簾櫳¤
斜陽似共春光語,蝶爭舞,更引流鶯妒。魂銷千片玉樽前,
神仙,瑤池醉暮天。
春雨打窗,驚夢覺來天氣曉。畫堂深,紅焰小,背蘭缸¤
酒香噴鼻懶開缸,惆悵更無人共醉。舊巢中,新燕子,
語雙雙。
紫陌青門,三十六宮春色,御溝輦路暗相通,杏園風¤
咸陽沽酒寶釵空,笑指未央歸去,插花走馬落殘紅,
月明中。