譯文深宮裡春日的白天,只見到黃鶯鳥長出了新的羽毛。在花下挖空心思玩「鬥百草」,輸贏的賭注需要成斗的金銀珠寶。到了晚上,整理下並不完整的妝容,在御前很隨意的跳起了霓裳羽衣舞。誰知這曼妙的身姿,不久就把君王逗的開心起來。
注釋披:長疊;新長出。新繡:新的衣服。這裡指「新的羽毛」。鬥百草:鬥百草又稱鬭百草。一種中國民間遊戲。競採花草,比賽多寡優劣,常於端午行之。巧求:挖空心思去找。只:語助詞,用於句尾或句首。珠璣:珠寶。霓裳:霓裳羽衣舞。折旋:不久便折服。笑得:歡笑了;逗樂了。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
西施越溪女,出自苧蘿山。
秀色掩今古,荷花羞玉顏。
浣紗弄碧水,自與清波閒。
皓齒信難開,沉吟碧雲間。
勾踐徵絕艷,揚蛾入吳關。
提攜館娃宮,杳渺詎可攀。
一破夫差國,千秋竟不還。
拂彼白石,彈吾素琴。
幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。
心寂歷似千古,松颼飀兮萬尋。
中見愁猿弔影而危處兮,叫秋木而長吟。
客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟。
乃緝商綴羽,潺湲成音。
吾但寫聲發情於妙指,殊不知此曲之古今。
幽澗泉,鳴深林。
《與同僚游棲霞洞極深遠中有數路相傳有通九疑者燭將盡乃還飲碧虛上陳仲思用二華君韻賦詩即席和之》
竹杖芒鞋俗網疏,每逢絕勝更踟躕。但隨岐路東西去,莫計光陰大小餘。
彷佛桃源猶舞鳳,辛勤李白謾騎魚。今朝真作遊仙夢,不似騷人賦子虛。
金烏翩翩玉兔馳,流光上下矢發機。人生於其間,都無百歲期。
樂府舊傳金縷衣,勸言須惜少年時。我今為君一歌之,酒行到君君莫辭。
朱顏綠鬢不行樂,白頭面皺將何為。晉時八達唐李白,以飲馳名君所知。
何須自苦憊,方得為英奇。榮華有分難力取,可笑蘇秦空引錐。