七十而致仕,禮法有明文。
何乃貪榮者,斯言如不聞?可憐八九十,齒墜雙眸昏。
朝露貪名利,夕陽憂子孫。
掛冠顧翠緌,懸車惜朱輪。
金章腰不勝,傴僂入君門。
誰不愛富貴?誰不戀君恩?年高須告老,名遂合退身。
少時共嗤誚,晚歲多因循。
賢哉漢二疏,彼獨是何人?寂寞東門路,無人繼去塵。
譯文官員到了七十歲就應該退休,這在有關規章制度里是有明文規定的。為什麽貪圖榮華富貴的人像聽不到這個規定一樣呢?可憐已經是八九十歲的人了,牙齒都脫落了,老眼昏花。生命已經像晨露一樣短促還在貪圖名利,擁有的時光已經像夕陽一樣所剩無幾還在為子孫的利益操心。本應退休,卻捨不得丟下官帽上的裝飾物;本應交還公家配給的車輛,卻捨不得紅色車輪而不願交車。他們老得連腰都支撐不住表示官階的金章標誌了,卻還硬撐着彎着腰掙扎着到朝廷上班。天下誰不愛榮華富貴呢?誰不喜歡沾公家的便宜呢?但人年紀大了就必須告老退休,功成名遂就應該退下來。許多人年輕時對不按時退休的人都是加以譏諷責備的,可是當他們年老時卻因循前例而拒不退休。漢朝主動退休的兩位姓疏的高級官員是多麼賢明啊!他們究竟是怎樣高尚的人呢?令人嘆息的是像這樣主動按時退休的道路,卻沒有人跟着走!
注釋明文:明確的文字記載。掛冠:掛起管帽,表示辭官不干。緌(ruí):古代冠帶結在下巴下面的下垂部分。懸車:吊起車子不再使用,表示辭官家居。金章:指貴重的官服標誌。傴(yǔ)僂(lǚ):曲背彎腰。嗤誚(qiào):譏笑。二疏:指漢宣帝時名臣疏廣與兄子疏受。▲
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:174-182
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:362-363
嚴傑 選編.白居易集.南京:鳳凰出版社,2014:54-61
《秦中吟十首》是白居易在唐憲宗元和五年(公元810)前後創作於長安的一組諷喻詩。這組詩是作者在政治思想情緒高漲的情況下寫成的。本首詩是組詩中的第五首。
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吾為爾先生,爾為吾弟子。
孔門有遺訓,復坐吾告爾。
先生饌酒食,弟子服勞止。
孝敬不在他,在茲而已矣。
欲我少憂愁,欲我多歡喜。
無如醞好酒,酒須多且旨。
旨即賓可留,多即罍不恥。
吾更有一言,爾宜聽入耳。
人老多憂貧,人病多憂死。
我今雖老病,所憂不在此。
憂在半酣時,尊空座客起。
如折芙蓉栽旱地,似拋芍藥掛高枝。
雲埋水隔無人識,唯有南賓太守知。
紅似燕支膩如粉,傷心好物不須臾。
山中風起無時節,明日重來得在無。
已愁花落荒岩底,復恨根生亂石間。
幾度欲移移不得,天教拋擲在深山。
龍蛇隱大澤,麋鹿游豐草。
棲鳳安於梧,潛魚樂於藻。
吾亦愛吾廬,廬中樂吾道。
前松後修竹,偃臥可終老。
各附其所安,不知他物好。
坐愛前檐前,臥愛北窗北。
窗竹多好風,檐松有嘉色。
幽懷一以合,俗含隨緣息。
在爾雖無情,於予即有得。
乃知性相近,不必動與植。