首頁 / 唐代 / 王昌齡 / 送狄宗亨
拼 译 译

《送狄宗亨》

王昌齡 〔唐代〕

秋在水清山暮蟬,洛陽樹色鳴皋煙。

送君歸去愁不盡,又惜空度涼風天。

送狄宗亨 - 譯文及註釋

譯文秋水清澈蟬鳴不歇,遠望暮色蒼茫洛陽樹色依稀可辨。送君離去後心中愁緒無窮盡,只能空度這涼風颯颯的秋天。

注釋暮:傍晚。鳴皋:山名。狄宗亨要去的地方,在今河南省嵩縣東北。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

送狄宗亨 - 賞析

這是一首送別朋友的詩,全詩內容是詩人對朋友真摯情誼的表達,抒發的是惜別之情。

「秋在」「暮」字可以看出送行的時間是秋天的傍晚。「水清」,說明天晴氣爽,「暮蟬」,黃昏的時候還有蟬在鳴叫。「洛陽」是詩人與狄宗亨惜別的地方,也就是今河南省洛陽市;「鳴皋」,狄宗亨要去的地方,在河南省嵩縣東北,陸渾山之東有「鳴皋山」,相傳有白鶴鳴其上,故名。又稱九皋山,山麓有鳴皋鎮。本句中的「樹色」和「煙」是寫景,暮色蒼茫中洛陽「樹色」依稀可辨,這是實寫;在洛陽是看不到鳴皋的「煙」的,但與朋友惜別時,向朋友要去的地方望去,煙霧朦朧,這是虛寫。

詩的後兩句直抒情懷。「愁不盡」說明兩人情誼非同一般和作者的依依不捨之情,後句側重點是「空度」,他說,你走了我很惋惜無人與我做伴,只能白白度過這個涼風颯颯、氣候宜人的秋天。這兩句語意淺近,而詩人與狄宗亨的深厚情誼卻表現得十分深刻,即所謂「意近而旨遠」。

這首詩語言通俗流暢,含意雋永深沉,雖然只有四句,但卻以情取景,借景抒情,委婉含蓄,意余言外。因為一首「七絕」只有二十八個字,表現的思想感情又較複雜,這也就難怪詩人惜墨如金,用一字而表現豐富的內容,如第二句以「煙」字概括說明想象中的鳴皋景物,第三句以「愁」字表現詩人對狄宗亨的感情之深,皆是妙筆。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

王昌齡

作者:王昌齡

王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽為「七絕聖手」。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有「詩家夫子王江寧」之譽(亦有「詩家天子王江寧」的說法)。 

王昌齡其它诗文

《出塞》

王昌齡 〔唐代〕

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

《送竇七》

王昌齡 〔唐代〕

清江月色傍林秋,波上熒熒望一舟。

鄂渚輕帆須早發,江邊明月為君留。

复制

《獨游》

王昌齡 〔唐代〕

林臥情每閒,獨游景常晏。

時從灞陵下,垂釣往南澗。

手攜雙鯉魚,目送千里雁。

悟彼飛有適,知此罹憂患。

放之清冷泉,因得省疏慢。

永懷青岑客,回首白雲間。

神超物無違,豈系名與宦。

复制

《送薛大赴安陸》

王昌齡 〔唐代〕

津頭雲雨暗湘山,遷客離憂楚地顏。

遙送扁舟安陸郡,天邊何處穆陵關。

复制

《送萬大歸長沙》

王昌齡 〔唐代〕

桂陽秋水長沙縣,楚竹離聲為君變。

青山隱隱孤舟微,白鶴雙飛忽相見。

复制

《古意》

王昌齡 〔唐代〕

桃花四面發,桃葉一枝開。

欲暮黃鸝囀,傷心玉鏡台。

清箏向明月,半夜春風來。

复制

《送張四》

王昌齡 〔唐代〕

楓林已愁暮,楚水復堪悲。

別後冷山月,清猿無斷時。

《塞下曲·秋風夜渡河》

王昌齡 〔唐代〕

秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

五道分兵去,孤軍百戰場。

功多翻下獄,士卒但心傷。

《秋在水清山暮蟬,洛陽樹色鳴皋煙。》

王昌齡 〔唐代〕

秋在水清山暮蟬,洛陽樹色鳴皋煙。

送君歸去愁不盡,又惜空度涼風天。

复制

《明月隨良掾,春潮夜夜深。》

王昌齡 〔唐代〕

映門淮水綠,留騎主人心。

明月隨良掾,春潮夜夜深。

复制

《堯時恩澤如春雨,夢裡相逢同入關。》

王昌齡 〔唐代〕

南浦逢君嶺外還,沅溪更遠洞庭山。

堯時恩澤如春雨,夢裡相逢同入關。

复制

《又》

王昌齡 〔唐代〕

桑葉下墟落,鵾雞鳴渚田。

物情每衰極,吾道方淵然。

复制