譯文聽說皇上的使臣,剛才跟着當地的官員走了。封賞的聖旨傳達給蠻夷,(賞賜)中原仕宦的服飾教化赤體紋身的人。濃濃的樹色分開揚子江,富春江充滿浪潮聲。我知道你這次遠去負有置辦玉璧的使命,會把朝廷的恩澤帶給邊遠南方的人。
注釋皇華使:皇帝的使臣。皂蓋:古代官員所用的黑色蓬傘。封章:言機密事之章奏皆用皂囊重封以進,故名封章。亦稱封事。文身:未開化的民族。樹色:樹木的景色。富春:古縣名,縣治在今浙江杭州市富陽區富春街道。遙知:在遠處知曉情況。泣珠:中國古代漢族民間神話傳說中鮫人流淚成珠,亦指鮫人流淚所成之珠。後用為蠻夷之民受恩施報之典實。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
人生能幾何,畢竟歸無形。念君等為死,萬事傷人情。
慈母未及葬,一女才十齡。泱漭寒郊外,蕭條聞哭聲。
浮云為蒼茫,飛鳥不能鳴。行人何寂寞,白日自淒清。
憶昔君在時,問我學無生。勸君苦不早,令君無所成。
故人各有贈,又不及生平。負爾非一途,慟哭返柴荊。