譯文秋天沉沉的夜色下送君歸去,蟋蟀鳴聲切切不堪入耳。明日你將乘船回毗陵,到那時,回首姑蘇,所見將唯有一片白雲。
注釋蘇州:隋開皇九年(589)改吳州為蘇州,以姑蘇山得名。大業初復為吳州,又改吳郡,唐武德四年(621)又改蘇州。深深:形容夜色濃重。陰蟲:秋季鳴蟲,指蟋蟀。切切:形容蟲的鳴聲淒切。毗(pí)陵:隋大業及唐天寶、至德時,曾改常州為毗陵郡。姑蘇:蘇州的別稱。白云:意為友人去後只剩下一片空虛感覺。▲
蕭楓.《唐詩宋詞全集·第六卷》.西安:西安出版社,2000:109
胡昭著,羅淑珍.《全唐詩名篇精注佳句索引·第一卷》.北京:當代中國出版社,2001:709
趙傳仁.《詩詞曲名句辭典》.濟南:山東教育出版社,1998:285
這首送別短章,寫得明白曉暢而又感情深摯,歷來為人們所傳誦。表達了送別友人時內心的沉重與傷感,也表達了設想別後而流露出的留戀、孤獨和惆悵
「秋夜沉沉此送君,陰蟲切切不堪聞」這兩句寫詩人在秋夜沉沉的晚上,聽着蟋蟀(即「陰蟲」。南朝宋顏延年《夏夜呈從兄散騎車長沙詩》:「夜蟬當夏急,陰蟲先秋聞。」)切切的鳴叫聲,想到自己明天就要與友人分別,心情異常沉重。
在寫法上,這兩句真切地寫出了送別時那種黯然神傷的環境,通過環境的烘染,把即將離別的愁緒表達得婉轉有致。「秋夜」,點出送別的時間。秋天氣氛肅殺,特別是在秋天的晚上,本來就容易勾起對朋友的思念,而偏偏在此時,自己卻要送好友離去。「此送君」三字,字字透出送別時的悽苦之情。「沉沉」二字,一方面從視覺着筆,寫在船上看見四野茫茫,黑夜深深,無邊無際,什麼也看不清;另一方面寫出了作者的心情相當沉重,可謂一箭雙鵰。同時,作者又從聽覺着筆,寫兩岸草叢中蟋蟀的鳴叫,「切切」的叫聲似在相互傾訴,又似在低低飲泣,這悲傷的秋聲,使即將離別的人不忍卒聞。兩句從視覺和聽覺兩個方面,選取了最能代表秋夜傷懷的景物,交叉描寫,雖沒有明說送別的愁苦,然而經過環境的渲染,這種愁苦具體形象,伸手可觸,真正做到了「不著一字,盡得風流。語不涉難,已不堪憂」(司空圖《二十四詩品》)。
「歸舟明日毗陵道,回首姑蘇是白雲。」這兩句作者以想象中的明天,與此時的秋夜作對比,進一步表達了離情別緒。作者想:今夜,雖然有離別的愁苦,但畢竟還沒有分手,還可以在一起傾心敘談。而送君千里終有一別,到明天,當我再在這隻船中回望你所在的蘇州時,那就見不到你了,唯見到滿天的白雲。到那時,悽然孤獨之情,一定比今晚更深更濃。
這兩句看似在寫明日的白天,其實仍是在寫今晚的秋夜,通過這樣別出心裁的安排,更為深刻地表達出秋夜送別的難分難捨。
全詩運用了虛實結合的表現手法詩中的「實」是詩人送別友人時秋夜的環境,「虛」是詩人想象別後的明天,自己在歸舟中回望蘇州只見悠悠白雲而不見友人;詩人藉助想象,運用以虛寫實的手法拓展了詩歌意境,深化了送別友人時的感情(留戀、孤寂和感傷)。
全詩結構巧妙,語雖平淡而意味深長。疊字的運用使詩讀來琅琅上口,富於聲情美。▲
肖劍.《唐詩鑑賞大典》.北京:長征出版社,1999:858
作者的朋友魏十六曾從蘇州到常州來拜訪他,返回蘇州時,作者乘船送他,此詩即寫於當時。
周嘯天.《唐詩鑑賞辭典》.北京:商務印書館國際有限公司,2012:981
看君發原隰,駟牡志皇皇。始罷滄江令,還隨粉署郎。
海沂軍未息,河兗歲仍荒。徵稅人全少,榛蕪虜近亡。
新知行宋遠,相望隔淮長。早晚裁書寄,銀鈎佇八行。