譯文春江月出大堤坦平,堤上女郎牽手前行。唱盡新詞情郎不見,紅霞映樹鷓鴣啼鳴。
注釋連袂(mèi):猶聯袂。晉葛洪《抱朴子·疾謬》:「攜手連袂,以遨以集。」袂:指衣袖。歡:古時女子對所愛男子的愛稱。映:《樂府》作「影」。鷓鴣(zhègū):鳥名。為中國南方留鳥。古人諧其鳴聲為「行不得也哥哥」,詩文中常用以表示思念故鄉。
彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:910
民歌中,情歌一類數量很多。它不僅有較高的審美娛樂價值,而且也起到實際的愛情橋樑的作用。在我國西南民間,對歌的風俗自古很盛。劉禹錫謫居巴楚間的詩作中就有這種民俗的描寫,這首《踏歌詞》就是。踏歌是不用伴奏、踏地以為節拍的徒歌,是民歌的一種唱法。劉禹錫居夔州時創作了《踏歌詞四首》,這是第一首。
開篇以景起興。春江水漲,幾乎平堤。尤其在月下,堤面和江面都明晃晃連成一片,更給人水與堤平的感覺。「大堤平」三字,不僅寫出江水上漲,大堤平寬,還寫出月色的皎潔。就在這樣的春江花月夜,堤上走着成隊的「女郎」。她們都是生在村野的民間姑娘,是趁月圓之夜「踏歌」來的。她們初來的情態是彼此偎靠連袂而行,既興奮,又含幾分嬌羞。一二句寫「春江月出」,是暮色;三四句寫到「紅霞映樹」,是拂曉,其間有較長的時間跨度,省略了一些情事。從三句的「唱盡新詞」和「歡」等字樣看,省去的正是「新詞宛轉遞相傳」的對歌的情景。民間對歌,詞兒大多是即興新編,言為心聲,所以是「新詞」。「歡」則是女方所悅的男子,即對歌的另一方。歌聲一起,姑娘們最初的嬌羞立即被趕跑了,到後來,新詞唱盡,便與所歡相就。所以同組第三首《踏歌詞·新詞宛轉遞相傳》就寫道:「月落烏啼雲雨(指男女私情)散,游童陌上拾花鈿。」在這樣美麗的夜晚並非十全十美,有人找到情侶,同時也有人找不到。三四句正是這樣一個特寫的鏡頭。它表現的並不是全部的女郎而是其中的某一個。在別人都憑歌聲為媒介而會到自己所「歡」的時候,她卻是「唱盡新詞歡不見」,嘗到了失望的滋味。但她仍舊懷着希望,一直等到「紅霞映樹」的早晨。小伙子最後是否來了,「鷓鴣鳴」聲似乎有所暗示。然而終究是個謎,有兩種猜法。鷓鴣雄雌和鳴,也許暗示姑娘終於等到了自己的心上人。但也可以是相反,這雙雙鳥兒和鳴之聲反襯出她的煩惱。不光這結尾有些撲朔迷離,第三句省略的主詞也有解作女郎全體的。從而這就成了一個很離奇的夜晚——小伙子們都沒有來,姑娘們都有些不堪。總之,由於使用了省略和暗示的語言,使得此詩意境靈活,不易確指。但有一點可以肯定,這詩寫出了妙齡中的女郎對愛情失望而有所期待的心情。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?。
家家菊盡黃,梁國獨如霜。
瑩靜真琪樹,分明對玉堂。
仙人披雪氅,素女不紅妝。
粉蝶來難見,麻衣拂更香。
向風搖羽扇,含露滴瓊漿。
高艷遮銀井,繁枝覆象床。
桂叢慚並發,梅蕊妒先芳。
一入瑤華詠,從茲播樂章。