譯文苜蓿峰邊春天又已來臨,胡蘆河上不由淚下沾巾。你在閨中只能空作思念,怎知沙場愁極出征之人!
注釋苜蓿(mùxù)峰:玉門關外之山。峰,一作「烽」。立春:節氣名。胡蘆河:說法不一,似指甘肅省西部玉門關外的疏勒河。閨中:指岑參妻子。殺:同「煞」,極甚之義。
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:249-251
劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:56
這首詩實際上是寫給親人的一封書信,表達自己的思念,也安慰妻子的思念。
詩的前兩句照應題目「題苜蓿峰」從首宿峰寫起。春天又來到苜蓿峰、胡蘆河上。眼望邊地景物,詩人不由淚下沾巾。開始就點出邊地、點出季節。「逢」,實則是「又逢」,這就強調了置身邊塞已非一日。「苜蓿峰」、「胡蘆河」說的都是邊地,上下兩句以互文句式作反覆說明,不僅點明地點,而且它們本身又是異地景物,從而強調了與「家人」相去之遠。這一切正是觸動詩人感情的契機。「淚沾巾」這一形象性的活動便概括了此時此地詩人的心情。至於「淚沾巾」的原因,則由下兩句來具體寫。格調是沉重的。
詩的後兩句照應題目「寄家人」寫自己的思念:妻子在家中是那樣思念征人,卻只能空然想想而己,她怎會知道沙場之上又是怎樣地令人愁腸欲斷呢?這裡作者沒有直接去寫自己思念「家人」,卻去寫「家人」思念自己,而且知道「家人」是在「空思想」。「空」,有徒然之意,即使思念也難以排遣;「空」,又有憑空之意,叫思念也難知沙場征人之苦。表達了詩人對「家人」的深深理解和憐惜,也就襯託了詩人思念之苦,較之一般寫家人億征人更為深切。詩人之所以「愁」,是由於沙場征戰之苦,是由於家人思念之苦,「淚沾巾」的原因在這裡也就得到了回答。身為征人的詩人理解「家人」,同時也希望「家人」理解征人,慰藉之意,關切之情,自在其中。
全詩語言樸質自然,感情真摯深切,格調蒼涼沉重,先從自己思念「家人」寫開去,又從「家人」思念自己寫攏來,結構迴環,語意深長,很好地傳達了詩人愁腸百轉的心情。▲
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:249-251
此詩為詩人在安西都護府任職時作,約作於天寶八載(749)。詩人在安西時,曾行役於外,至苜蓿峰,適逢立春,頓起思家念親之情而作此詩。
劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:56
結廬對中嶽,青翠常在門。
遂耽水木興,盡作漁樵言。
頃來闕章句,但欲閒心魂。
日色隱空谷,蟬聲喧暮村。
曩聞道士語,偶見清淨源。
隱几閱吹葉,乘秋眺歸根。
獨游念求仲,開徑招王孫。
片雨下南澗,孤峰出東原。
棲遲慮益澹,脫略道彌敦。
野靄晴拂枕,客帆遙入軒。
尚平今何在,此意誰與論。
佇立雲去盡,蒼蒼月開園。
太乙連太白,兩山知幾重。
路盤石門窄,匹馬行才通。
日西倒山寺,林下逢支公。
昨夜山北時,星星聞此鍾。
秦女去已久,仙台在中峰。
簫聲不可聞,此地留遺蹤。
石潭積黛色,每歲投金龍。
亂流爭迅湍,噴薄如雷風。
夜來聞清磬,月出蒼山空。
空山滿清光,水樹相玲瓏。
迴廊映密竹,秋殿隱深松。
燈影落前谿,夜宿水聲中。
愛茲林巒好,結宇向谿東。
相識唯山僧,鄰家一釣翁。
林晚栗初拆,枝寒梨已紅。
物幽興易愜,事勝趣彌濃。
願謝區中緣,永依金人宮。
寄報乘輦客,簪裾爾何容。
天山雪雲常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。北風夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。能兼漢月照銀山,復逐胡風過鐵關。交河城邊鳥飛絕,輪台路上馬蹄滑。晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。將軍狐裘臥不暖,都護寶刀凍欲斷。正是天山雪下時,送君走馬歸京師。雪中何以贈君別,惟有青青松樹枝。