譯文五月的火焰山行人稀少,看着您騎馬迅疾如飛鳥。都護軍營在太白星西邊,一聲號角就把胡天驚曉。
注釋武威:即涼州,今甘肅武威。判官:官職名,為地方長官的僚屬。磧西:即沙漠之西,指安西。行軍:指出征的軍隊。火山:即火焰山,在今新疆,從吐魯番向東斷續延伸到鄯善縣以南。都護行營:指安西節度使高仙芝的行營。行營:出征時的軍營。太白:即金星。古時認為太白是西方之星,也是西方之神。角:軍中樂器,亦用以報時,略似今日的軍號。
謝楚發 .高適岑參詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :182-183 .
於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :187-188 .
這首詩載於《全唐詩》卷二百零一,是一首即興口占而頗為別致的送行小詩。首句似即景信口道來,點明劉判官赴行軍的季候(「五月」)和所向。「火山」即今新疆吐魯番的火焰山,海拔四、五百米,岩石多為第三紀砂岩,色紅如火,氣候炎熱。尤其時當盛夏五月,那是「火雲滿山凝未開,鳥飛千里不敢來」(《火山雲歌送別》)的。鳥且不敢飛,無怪「行人少」了。所以此句還寫出了火山赫赫炎威。而那裡正是劉判官赴軍必經之地。這裡未寫成行時,先出其路難行之懸念。
接着便寫劉判官過人之勇。「看君馬去疾如鳥」,使讀者如睹這樣景象:烈日炎炎,黃沙莽莽,在斷絕人煙的原野上,一匹飛馬掠野而過,向火山撲去。可見那騎者身手是何等矯健不凡。以鳥形容馬,不僅寫出其疾如飛,又通過其小,反襯出原野之壯闊。本是「鳥飛千里不敢來」的火山,現在竟飛來這樣一隻不避烈焰的勇敢的「鳥」,令人肅然起敬。這就形象地歌頌了劉判官一往無前的氣概。全句以一個「看」字領起,讚嘆嘖嘖聲如聞。
「都護行營太白西。」初看第三句不過點明此行的目的地,說臨時的行營遠在太白星的西邊──這當然是極言其遠的誇張。這樣寫卻顯得很威風,很有氣派。細細品味,這主要是由於「都護行營」和「太白」二詞能喚起莊嚴雄壯的感覺。它們與當前唐軍高仙芝部的軍事行動有關。「太白」,亦稱金星,古人認為它的出現在某種情況下預示敵人的敗亡(「其出西失行,外國敗」,見《史記·天官書》)。明白這一點,末句含意自明。
「角聲一動胡天曉」這最後一句真可謂一篇之警策。從字面解會,這是作者遙想軍營之晨的情景。本來是拂曉到來軍營便吹號角,然而在這位好奇詩人天真的心眼裡,卻是一聲號角將胡天驚曉(猶如號角能將兵士驚醒一樣)。這實在可與後來李賀「雄雞一聲天下白」的奇句媲美,顯出唐軍將士迴旋天地的凌雲壯志。聯繫上句「太白」出現所預兆的,這句之含蘊比字面意義遠為深刻,它實際等於說:只要唐軍一聲號令,便可決勝,一掃如磐夜氣,使西域重見光明。此句不但是賦,而且含有比興、象徵之意。正因為如此,這首送別詩才脫棄一般私誼範疇,而升華到更高的思想境界。
此詩不落一般送別詩之窠臼。它沒有直接寫惜別之情和直言對勝利的祝願。而只就此地與彼地情景略加誇張與想象,敘述自然,比興得體,頗能壯僚友之行色,惜別與祝捷之意也就見於言外,在送別詩中堪稱獨具一格了。▲
蕭滌非 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :614-615 .
唐玄宗天寶十載(751年)五月,西北邊境石國太子引大食(古阿拉伯帝國)等部襲擊唐境。當時的武威(今屬甘肅)太守、安西節度使高仙芝將兵三十萬出征抵抗。此詩是作者於武威送僚友劉判官(名單)赴軍前之作,「磧西」即安西都護府。
於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :187-188 .
蕭滌非 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :614-615 .
世人見竹不解愛,知君種竹府城內。
此君托根幸得地,種來幾時聞已大。
盛暑翛翛叢色寒,閒宵槭槭葉聲干。
能清案牘簾下見,宜對琴書窗外看。
為君成陰將蔽日,迸筍穿階踏還出。
守節偏凌御史霜,虛心愿比郎官筆。
君莫愛南山松樹枝,竹色四時也不移。
寒天草木黃落盡,猶自青青君始知。
授鉞辭金殿,承恩戀玉墀。
登壇漢主用,講德蜀人思。
副相韓安國,黃門向子期。
刀州重入夢,劍閣再題詞。
春草連青綬,晴花間赤旗。
山鶯朝送酒,江月夜供詩。
許國分憂日,榮親色養時。
蒼生望已久,來去不應遲。
北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難着。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘澹萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪台東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。