首頁 / 唐代 / 李白 / 行路難·其一
拼 译 译

《行路難·其一》

李白 〔唐代〕

金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。

行路難,行路難,多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

行路難·其一 - 譯文及註釋

譯文
金杯中的美酒一斗價十千,玉盤裡的菜餚珍貴值萬錢。
心中鬱悶,我放下杯筷不願進餐;拔出寶劍環顧四周,心裡一片茫然。
想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;想登太行山,莽莽風雪早已封山。
像姜尚垂釣溪,閒待東山再起;又像伊尹做夢,他乘船經過日邊。
人生道路多麼艱難,多麼艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?
相信乘風破浪的時機總會到來,到時定要揚起征帆,橫渡滄海!

注釋
行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。
金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。
清酒:清醇的美酒。
斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。
玉盤:精美的食具。
珍羞:珍貴的菜餚。羞:同「饈」,美味的食物。
直:通「值」,價值。
投箸:丟下筷子。
箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。
茫然:無所適從。
太行:太行山。
碧:一作「坐」。
忽復:忽然又。
多岐路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?
歧:一作「岐」,岔路。
安:哪裡。
長風破浪:比喻實現政治理想。
會:終將。
雲帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。
濟:渡。

參考資料:

1、 裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:71-75
2、 詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:80-85

行路難·其一 - 賞析

詩的前四句寫李白被「賜金放還」時,友人設下盛宴為之餞行。李白嗜酒,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會「一飲三百杯」的。然而,這一次他卻放下杯筷,無心進餐。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑鬱,感情的激盪變化。

「欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。」緊承「心茫然」,正面寫「行路難」。詩人用「冰塞川」、「雪滿山」象徵人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被「賜金還山」,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白並不是那種軟弱的性格,從「拔劍四顧」開始,就表示着不甘消沉,而要繼續追求。

「閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。」詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作為的人物:一位是姜尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

「行路難,行路難,多歧路,今安在?」姜尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪裡。這是感情在尖銳複雜的矛盾中再一次迴旋。但是倔強而又自信的李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:「長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!」他相信儘管前路障礙重重,但仍能乘長風破萬里浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激盪起伏、複雜變化。詩的一開頭,「金樽美酒」,「玉盤珍羞」,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接着「停杯投箸」、「拔劍四顧」兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈衝擊。中間四句,剛剛慨嘆「冰塞川」、「雪滿山」,又恍然神遊千載之上,仿佛看到了姜尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人的心理,急遽變化交替。最後一句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前面的反覆迴旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。

通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執着追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

參考資料:

1、 熊禮匯 .李白詩 :人民文學出版社出版 ,2005年5月 :33-34 .
2、 蕭滌非 .《唐詩鑑賞辭典》 :上海辭書出版社 ,1983年12月版 .

行路難·其一 - 創作背影

公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年後被「賜金放還」,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。

 
李白

作者:李白

李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。 

李白其它诗文

《感興其六》

李白 〔唐代〕

嘉穀隱豐草。

草深苗且稀。

農夫既不異。

孤穗將安歸。

常恐委疇隴。

忽與秋蓬飛。

鳥得薦宗廟。

為君生光輝。

复制

《感興其三》

李白 〔唐代〕

裂素持作書。

將寄萬里懷。

眷眷待遠信。

竟歲無人來。

征鴻務隨陽。

又不為我棲。

委之在深篋。

蠹魚壞其題。

何如投水中。

流落他人開。

不惜他人開。

但恐生是非。

复制

《對雪醉後贈王歷陽》

李白 〔唐代〕

有身莫犯飛龍鱗,有手莫辮猛虎鬚。

君看昔日汝南市,白頭仙人隱玉壺。

子猷聞風動窗竹,相邀共醉杯中綠。

歷陽何異山陰時,白雪飛花亂人目。

君家有酒我何愁,客多樂酣秉燭游。

謝尚自能鴝鵒舞,相如免脫鷫鸘裘。

清晨鼓棹過江去,千里相思明月樓。

复制

《五月東魯行答汶上君》

李白 〔唐代〕

五月梅始黃,蠶凋桑柘空。

魯人重織作,機杼鳴簾櫳。

顧余不及仕,學劍來山東。

舉鞭訪前途,獲笑汶上翁。

下愚忽壯士,未足論窮通。

我以一箭書,能取聊城功。

終然不受賞,羞與時人同。

西歸去直道,落日昏陰虹。

此去爾勿言,甘心為轉蓬。

《留別王司馬嵩》

李白 〔唐代〕

魯連賣談笑,豈是顧千金。

陶朱雖相越,本有五湖心。

余亦南陽子,時為梁甫吟。

蒼山容偃蹇,白日惜頹侵。

願一佐明主,功成還舊林。

西來何所為,孤劍托知音。

鳥愛碧山遠,魚游滄海深。

呼鷹過上蔡,賣畚向嵩岑。

他日閒相訪,丘中有素琴。

《丁督護歌》

李白 〔唐代〕

雲陽上征去,兩岸饒商賈。

吳牛喘月時,拖船一何苦。

水濁不可飲,壺漿半成土。

一唱都護歌,心摧淚如雨。

萬人鑿盤石,無由達江滸。

君看石芒碭,掩淚悲千古。

《相和歌辭•鳳台曲》

李白 〔唐代〕

嘗聞秦帝女,傳得鳳凰聲。是日逢仙子,當時別有情。

人吹彩簫去,天借綠雲迎。曲在身不返,空餘弄玉名。

复制

《綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。》

李白 〔唐代〕

暮從碧山下,山月隨人歸。卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。相攜及田家,童稚開荊扉。綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。歡言得所憩,美酒聊共揮。長歌吟松風,曲盡河星稀。我醉君復樂,陶然共忘機。

复制

《思邊》

李白 〔唐代〕

去年何時君別妾,南園綠草飛蝴蝶。今歲何時妾憶君,

西山白雪暗晴雲。玉關去此三千里,欲寄音書那可聞。

复制

《古風 其五十三》

李白 〔唐代〕

戰國何紛紛,兵戈亂浮雲。趙倚兩虎鬥,晉為六卿分。

奸臣欲竊位,樹黨自相群。果然田成子,一旦殺齊君。

复制

《古風 其十六》

李白 〔唐代〕

寶劍雙蛟龍,雪花照芙蓉。精光射天地,雷騰不可沖。

一去別金匣,飛沈失相從。風胡滅已久,所以潛其鋒。

吳水深萬丈,楚山邈千重。雌雄終不隔,神物會當逢。

复制

《春興 其四》

李白 〔唐代〕

李白桃紅照眼明,蘭風梨雪逼人清。一枝帶蕊馮吾折,雙蝶隨風各自爭。

粉翅撲衣猶可耐,墨針穿帽此何黥。因思花草猶難掇,卻悔從前受一經。

复制