譯文奸臣伯嚭使吳國走向滅亡,卻反而讓西施承擔這惡名。想當年浣紗春水滾滾,聲聲好像在為西施述說身世的不平。
注釋西施灘:西施,春秋時代的越國人,家住浙江諸暨縣南的苧羅山。苧羅山下臨浣江,江中有浣紗石,傳說西施常在此浣紗,西施灘因而得名。宰嚭:即伯嚭。春秋時,吳國太宰,又稱太宰嚭。在吳國與越國的爭戰中,吳王夫差打敗越國,俘虜了越王勾踐及群臣,勾踐賄賂了伯嚭獲得了釋放,回國後臥薪嘗膽,終於滅了吳國。陷:落得,這裡指承擔。浣:洗。
吉林大學中文系 .唐詩鑑賞大典(十二) :吉林大學出版社 ,2009 :118-119 .
尚作恩 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :286-288 .
西施是春秋時代越國人,家住浙江諸暨縣南的苧羅山。苧羅山下臨浣江,江中有浣紗石,傳說西施常在此浣紗,西施灘因而得名。這首是不同於一般的弔古傷今的登臨之作,而是針對「女人禍水」這一傳統的歷史觀念,為西施翻案。
「宰嚭亡吳國,西施陷惡名。」這首小詩的前兩句是說,奸臣伯嚭使吳國滅亡,惡名卻推在西施身上。
上聯平平道來,旨在澄清歷史事實。據《史記》載,越王勾踐為吳王夫差戰敗後困於會稽,派大夫文種將寶器美女(西施在其中)賄通吳太宰伯嚭,准許越國求和。越王勾踐因此獲得了休養生息的機會,後來終於滅掉吳國。這就是歷史的真相。所以詩一開頭就道破問題的實質。這個「陷」字用得十分精當,推翻了「女人禍水」論,把顛倒的歷史再顛倒過來。
「浣紗春水急,似有不平聲。」小詩的後兩句是說,想當年浣紗春水滾滾,聲聲好似為美女不平。
議論入詩一般容易流於枯澀,而這首詩卻把議論和抒情有機的結合起來。詩人在為西施辯誣的同時,很自然地把筆鋒轉到了西施灘,用抒情的筆觸,描寫了西施灘春日的情景。春天到了,江河水漲,西施當年浣紗的灘頭那嘩嘩的江水急促的奔流,好像在為她所蒙上的一層歷史的污垢發出如泣如訴的聲音,訴說着世事的不平。但是春水畢竟不具有人的思想感情,這一切只是詩人的想象,所以第四句很快補上:「似有不平聲」。這「似有」二字,選用得非常得體,真切自然,寄寓着作者深沉的感嘆。這一聯完全是在抒情中進行議論,在議論中滲透感情。這首詩立意新穎,議論形象而富有感情。將理智和感情自然的糅合在一起,是這首詩的成功之處。▲
吉林大學中文系 .唐詩鑑賞大典(十二) :吉林大學出版社 ,2009 :118-119 .
尚作恩 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :286-288 .