譯文明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。我身雖悠閒卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉下隨着鄉人祭祀側神紫姑。
注釋燈:燈光。恨:遺憾。帝都:指京城。香車寶輦(niǎn):指達官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。隘通衢(qú):謂擁擠於道路。隘,擁擠堵塞。鄉人:指鄉里普通人。賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、週遊街巷的儀式。紫姑,俗稱「坑三姑娘」,廁神名,民間舊俗元夕之夜於廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。▲
陸永品.李商隱詩選註:上海遠東出版社,2011:121-122
顧之京.李商隱詩歌精選:花山文藝出版社,1996:279
孫建軍.《全唐詩》選註:線裝書局,2002:3916
李淼.李商隱詩三百首譯賞:長春出版社,1990:392-393
題目中的「恨」字,詩中的「身閒」二字,合起來是「恨身閒」,那其實也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。
「月色燈光滿帝都」概括了京城街景,寫出元宵節的熱鬧。元宵節的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇鬥妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋。「月色燈光」點題面中的「正月十五夜」,「帝都」扣題面中的「京師」。一個「滿」字,則讓京城的節日夜流光溢彩。
「香車寶輦隘通衢」,由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們為了賞燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達官顯貴,則是駕着各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現場卻根據自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。
「身閒不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑」,從前兩句的想像中跌回到了現實狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時閒居家中。因此,後兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉人去參加迎紫姑的賽會,充分表現詩人不願無所事事而獻身國家的殷切心情。▲
李月輝.名畫唐詩佳句欣賞:河北少年兒童出版社,2002:841-842
鄧中龍.李商隱詩譯註·第2卷:嶽麓書社,2000:1279-1281
這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。具體創作時間不詳。
陸永品.李商隱詩選註:上海遠東出版社,2011:121-122
孫建軍.《全唐詩》選註:線裝書局,2002:3916
帝作黃金闕,仙開白玉京。
有人扶太極,惟岳降元精。
耿賈官勛大,荀陳地望清。
旂常懸祖德,甲令著嘉聲。
經出宣尼壁,書留晏子楹。
武鄉傳陣法,踐土主文盟。
自昔流王澤,由來仗國楨。
九河分合沓,一柱忽崢嶸。
得主勞三顧,驚人肯再鳴。
碧虛天共轉,黃道日同行。
後飲曹參酒,先和傅說羹。
即時賢路辟,此夜泰階平。
願保無疆福,將圖不朽名。
率身期濟世,叩額慮興兵。
感念殽屍露,咨嗟趙卒坑。
儻令安隱忍,何以贊貞明。
惡草雖當路,寒松實挺生。
人言真可畏,公意本無爭。
故事留台閣,前驅且旆旌。
芙蓉王儉府,楊柳亞夫營。
清嘯頻疏俗,高談屢析酲。
過庭多令子,乞墅有名甥。
南詔應聞命,西山莫敢驚。
寄辭收的博,端坐掃欃槍。
雅宴初無倦,長歌底有情。
檻危春水暖,樓迥雪峰晴。
移席牽緗蔓,回橈撲絳英。
誰知杜武庫,只見謝宣城。
有客趨高義,於今滯下卿。
登門慚後至,置驛恐虛迎。
自是依劉表,安能比老彭。
雕龍心已切,畫虎意何成。
豈有曾黔突,徒勞不倚衡。
乘時乖巧宦,占象合艱貞。
廢忘淹中學,遲回谷口耕。
悼傷潘岳重,樹立馬遷輕。
隴鳥悲丹觜,湘蘭怨紫莖。
歸期過舊歲,旅夢繞殘更。
弱植叨華族,衰門倚外兄。
欲陳勞者曲,未唱淚先橫。