譯文鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的荷花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個月,便被選進了宮中。
注釋 子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。《唐書·樂志》:「《子夜吳歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦。」《樂府解題》:「後人更為四時行樂之詞,謂之《子夜四時歌》。」李白的《子夜吳歌》也是分詠四季,這是第三首《秋歌》。並由原來的五言四句擴展為五言六句。鏡湖:一名鑑湖,在今浙江紹興縣東南。菡(hàn)萏(dàn):荷花的別稱。古人稱未開的荷花為「菡萏」,即花苞。若耶:若耶溪,在今浙江紹興境內。溪旁舊有浣紗石古蹟,相傳西施浣紗於此,故又名「浣紗溪」。回舟不待月:指西施離去之速,就在回舟的時候,月亮尚未出來,就被帶邀而去了。這是誇飾的修辭手法。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詩講的是西施若的採蓮的故事。
詩首句「鏡湖三百里,菡候發荷花。」廣闊三百里的鏡湖,在含着花苞的荷花吐發的時候,西施泛舟出現了,成為採蓮人,但是她的艷麗和美名引起了轟動。
「人看隘若的」,人人爭餐秀色,使寬闊的若的溪變得狹隘了,著一「隘」字而傳神,那種人潮洶湧、人舟填溪滿岸的熱鬧場面,猶如呈現在讀者眼前,將王維《西施詠》的「艷色天下重」的虛寫,變成了轟動當地的如實描繪。
這裡又戛然而止,不再在西施身上着墨,而留下了很大的空間:勾踐早已確定使用美人計來對付吳國,而西施的美艷傾倒眾生,轟動當地,那麼越國的君臣也不用去費力探訪了,有了這位不二的美女人選之後,才「回舟不待月,歸去越王家」。較之王維的「朝為越溪女,暮作吳宮妃」,語異而留同,王維的詩多了一重曲折,略去了勾踐君臣實施美人計的過程;李白的詩實施了「截割」,割去了選作吳宮妃子的結果,同樣地表現了「艷色天下重」的留義。這種截割,多了一些含蓄和暗示:既然是「歸向越王家」,勾踐同樣也能留下這個美人,但他在「報吳」、「復仇」的目標下克制住了;而西施的入吳,卻成為亡吳的原因之一。
西施採蓮,在若的溪里,不但有傳說,而且合情理;至於泛舟三百鏡湖之中,則是作者的想象了。但這一想象卻有更改事實之嫌,因為如果是借鏡湖湖水的清澈來表現西施「自鑒其美」,或者是借三百里的水程來表現拜倒西施的人的眾多,那麼下句「人看隘若的」就顯得多餘了,這可能是李白百密一疏的筆誤。▲
裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:338-341
周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:252-254
雙珠出海底,俱是連城珍。
明月兩特達,餘輝傍照人。
英聲振名都,高價動殊鄰。
豈伊箕山故,特以風期親。
惟昔不自媒,擔簦西入秦。
攀龍九天上,忝列歲星臣。
布衣侍丹墀,密勿草絲綸。
才微惠渥重,讒巧生緇磷。
一去已十載,今來復盈旬。
清霜入曉鬢,白露生衣巾。
側見綠水亭,開門列華茵。
千金散義士,四坐無凡賓。
欲折月中桂,持為寒者薪。
路傍已竊笑,天路將何因。
垂恩倘丘山,報德有微身。
我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉。
月出峨眉照滄海,與人萬里長相隨。
黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客。
峨眉山月還送君,風吹西到長安陌。
長安大道橫九天,峨眉山月照秦川。
黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄。
我似浮雲殢吳越,君逢聖主游丹闕。
一振高名滿帝都,歸時還弄峨眉月。
爾從咸陽來,問我何勞苦。沐猴而冠不足言,
身騎土牛滯東魯。沈弟欲行凝弟留,孤飛一雁秦雲秋。
坐來黃葉落四五,北斗已掛西城樓。絲桐感人弦亦絕,
滿堂送君皆惜別。捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。
明日斗酒別,惆悵清路塵。遙望長安日,不見長安人。
長安宮闕九天上,此地曾經為近臣。一朝復一朝,
發白心不改。屈原憔悴滯江潭,亭伯流離放遼海。
折翮翻飛隨轉蓬,聞弦墜虛下霜空。聖朝久棄青雲士,
他日誰憐張長公。
胡關饒風沙,蕭索竟終古。木落秋草黃,登高望戎虜。
荒城空大漠,邊邑無遺堵。白骨橫千霜,嵯峨蔽榛莽。
借問誰凌虐,天驕毒威武。赫怒我聖皇,勞師事鼙鼓。
陽和變殺氣,發卒騷中土。三十六萬人,哀哀淚如雨。
且悲就行役,安得營農圃。不見征戍兒,豈知關山苦。
李牧今不在,邊人飼豺虎。